Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom `Yes Minister´- Übersetzungsprobleme und -strategien von Leißner,  Stefanie

Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom `Yes Minister´- Übersetzungsprobleme und -strategien

Ein guter Übersetzer ist nicht zwangsläufig ein guter
Untertitler, denn die Untertitelung unterscheidet sich in
vielerlei Hinsicht von der klassischen Übersetzung.
Die Übertragung von Humor stellt zudem eine der größten
Herausforderungen für den Übersetzer dar. Kann die
Untertitelung überhaupt als geeignetes Übersetzungsverfahren
für fremdsprachiges Filmmaterial des Genre
„Comedy“ angesehen werden?
Das vorliegende Buch versucht eine Antwort auf diese
Frage zu geben. Die Autorin beschäftigt sich mit den
translatorischen Aspekten der Untertitelung im Rahmen
der audiovisuellen Übersetzung. Übersetzungsprobleme
und -strategien, besonders bei der Übertragung von Humor
im Film, werden anhand der Untertitelung einer Episode
der BBC Sitcom „Yes Minister“ exemplarisch aufgezeigt.

€15.00 brutto
> findR *
Produktinformationen

Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom `Yes Minister´- Übersetzungsprobleme und -strategien online kaufen

Die Publikation Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom `Yes Minister´- Übersetzungsprobleme und -strategien von ist bei Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) erschienen. Die Publikation ist mit folgenden Schlagwörtern verschlagwortet: Dolmetschen, TV-Serien, Übersetzen, Untertitel, Untertitelung. Weitere Bücher, Themenseiten, Autoren und Verlage finden Sie hier: https://buch-findr.de/sitemap_index.xml . Auf Buch FindR finden Sie eine umfassendsten Bücher und Publikationlisten im Internet. Sie können die Bücher und Publikationen direkt bestellen. Ferner bieten wir ein umfassendes Verzeichnis aller Verlagsanschriften inkl. Email und Telefonnummer und Adressen. Die Publikation kostet in Deutschland 15 EUR und in Österreich 15.5 EUR Für Informationen zum Angebot von Buch FindR nehmen Sie gerne mit uns Kontakt auf!