Nirgendwo Atlantis ?

Nirgendwo Atlantis ? von Kosack,  Wolfgang
Weil es keine wirkliche Quellenforschung gibt oder schriftliche Zeugnisse einfach übergangen werden, kann sich jeder bei Atlantis zusammenreimen, was er will. Gegenbeweise sind schwer zu erbringen. Darum hecken sog. „Wissenschaftler“, Esoteriker und Feierabendspinner immer neue Theorien über Atlantis aus. Aus Prestigegründen machen sogar Archäologen, Geologen, Geografen dabei mit. Diesen Leuten ist auch nicht mit der einfachen Wahrheit beizukommen: Atlantis war, ist und bleibt ein Mythos. Freilich, ernsthafte Wissenschaft braucht schon einige Kenntnis von Sprachen und Kulturen, um die Tiefe, Weite und Verbreitung der mythischen Atlantissage zu ermessen. Die Insel Atlantis wurde durch eine Flut, durch Erdbeben und gigantische Katastrophen zerstört. Schon kommen die zahlreichen Flutsagen mit ins Spiel. Und der Okeanos, in dem sie versunken ist, spielt auch eine Rolle, der Atlantik. Es gab da einen idealen Staat, einen idealen Hafen, eine ideale Rundstadt, ein ideales Menschengeschlecht und das ideale Wundermetall: , lat. orichalcum Oreichalkos. Mir war vieles allzu „ideal“. Ich glaubte gleich, es wäre eine Utopie. Aber dieses Wort setzt eine weitere Frage in Gang: Woher kommt dieser Name Utopie? Sir Thomas Morus (More) benannte sein Buch über den idealen Staat 1516 mit dem Kunstwort „Utopia“ aus griechisch û „nicht“ und topos „Ort“, also Land „Nirgendwo“. Das setzt wiederum ein ganzes Geschwader an Theorien und Anschauungen eines Idealstaates in Bewegung. Utopische Literatur beschränkt sich heute ja nicht nur auf Staatstheorie, die eine winzige Nische in der Bücherflut ausmacht. Utopische Literatur ist eine Art allgemeine Volkslektüre wie Krimi oder Liebesschnulze oder Horrorroman, Science Fiction (neudeutsch) gerade eben in die Zukunft verlagert und mit Technik aufgeblasen, die wiederum ideale Eigenschaften besitzt. Sie wird nicht gleich, aber immer häufiger, dann auch in der Realität verwirklicht und das Wundermetall und das Gerät daraus erfunden. Eine Fahrt zum Mars? Ist bald keine Utopie mehr! Damit schließe ich ab und wende mich der phantasie- und technikfreien Quellenforschung zu, um den Mythos zu ergründen und die Welt um ein Ideal ärmer zu machen: um das der Insel Atlantis. Berlin, im August 2022 Dr. Wolfgang Kosack
Aktualisiert: 2023-06-01
> findR *

Leonardos Mona Lisa

Leonardos Mona Lisa von Kosack,  Wolfgang
In meiner Mappe „Kitsch“ sammelten sich im Laufe der Jahre so viele Bilder und Beiträge über Leonardos ‚Mona Lisa’ an, daß ich es für wichtig fand, die Hintergründe dieses Bildes zu erforschen aber auch die des Künstlers. Fast alle Malerfürsten in der Frühzeit der Renaissance waren schwul oder allenfalls bisexuell. 1 Sie malten mit Begeisterung männliche Akte, die sie in ihren Ateliers gemietet haben. Zuweilen verliebten sich die Maler in ihre Modelle, was möglichst von beiden Beteiligten, so gut es ging, verheimlicht wurde. In seltenen Fällen waren es stadtbekannte Lustknaben, die man egal wofür mieten konnte, die Probleme mit der Polizei verursachten und den Maler mit einem Prozeß wegem wider natürlicher Unzucht (an Minderjährigen, an öffentlichen Hurenbengeln usw.) belangten. Vereinzelt begegneten die Künstler nackten Männern in freier Natur, um sie studieren, skizzieren und malen zu können. Die Moralvorstellungen waren rigide, von der Katholischen Sittenlehre geprägt, Nacktheit war ein öffentliches Ärgernis, Homosexualität wurde gerichtlich verfolgt, Beteiligte wurden verurteilt und gehängt. Manchmal malten die Maler sich selbst ohne Kleidung nach Leonardos Motto: Ogni dipintore dipinge se „Jeder Maler malt sich selbst“. Leonardo zeichnet sich selbst nackt in einem Kreis und im Quadrat, mit grimmiger Miene und einen Wuschelkopf 2 ‚Der Mensch des Vitruv’. Dieser Mensch des Vitruf dürfte allen Europäern gegenwärtig sein, denn er findet sich auf der Bildseite der italienischen 1 € Münze: Vollständiger Text im Buch
Aktualisiert: 2023-05-14
> findR *

Narzissmus und toxische Männlichkeit

Narzissmus und toxische Männlichkeit von Kosack,  Wolfgang
Den Begriff „Narzißmus“ habe ich als Anhang mit der Studie „Ich bin ICH“ durchgearbeitet und erklärt. Die Männlichkeit besteht ja nicht nur aus dem Baumel, der in der Unterhose herabhängt, und den jeder Mann 5 – 7 Mal am Tag aus der Hose herauskramen und zum Pinkeln anfassen muß. Es geht um den männlichen Zauberstab. Der Zauber liegt im Stab selbst. Er hat Zauberkräfte in sich und setzt sie ein: Vom Baumel über den Ständer zum Stab. Der Zauberstab hat wie ein Streichholz einen langen Schaft und einen roten Kopf. Er hat einen Zauberkopf. Der ist beim Mann schmerz- und lustempfindlich. Wie alle Zündhölzer braucht er eine Reibefläche. Das können der Mann selbst, seine Partnerin und sein Partner oder mehrere Menschen sein. Mit einer Flamme brennt das Streichholz und zündet. Es entsteht eine Flamme, eine kleine Explosion. Ich habe die Tätigkeit des Penis beschrieben. Mit einem Feuer ist jedenfalls zu rechnen. Alles das ist ein Symbol für die Sexualität des Mannes, dessen Männlichkeit im Vordergrund steht. Die Sexualität kann brennen, und sich steigern: warm für sich selbst, heiß mit der Partnerin und dem Partner, liebevoll mit den Menschen. Das Wort „toxisch“ kommt aus dem Griechischen und bedeutet „vergiftet“ oder „vergiftend“.
Aktualisiert: 2023-05-14
> findR *

Narzissmus und toxische Männlichkeit

Narzissmus und toxische Männlichkeit von Kosack,  Wolfgang
Den Begriff „Narzißmus“ habe ich als Anhang mit der Studie „Ich bin ICH“ durchgearbeitet und erklärt. Die Männlichkeit besteht ja nicht nur aus dem Baumel, der in der Unterhose herabhängt, und den jeder Mann 5 – 7 Mal am Tag aus der Hose herauskramen und zum Pinkeln anfassen muß. Es geht um den männlichen Zauberstab. Der Zauber liegt im Stab selbst. Er hat Zauberkräfte in sich und setzt sie ein: Vom Baumel über den Ständer zum Stab. Der Zauberstab hat wie ein Streichholz einen langen Schaft und einen roten Kopf. Er hat einen Zauberkopf. Der ist beim Mann schmerz- und lustempfindlich. Wie alle Zündhölzer braucht er eine Reibefläche. Das können der Mann selbst, seine Partnerin und sein Partner oder mehrere Menschen sein. Mit einer Flamme brennt das Streichholz und zündet. Es entsteht eine Flamme, eine kleine Explosion. Ich habe die Tätigkeit des Penis beschrieben. Mit einem Feuer ist jedenfalls zu rechnen. Alles das ist ein Symbol für die Sexualität des Mannes, dessen Männlichkeit im Vordergrund steht. Die Sexualität kann brennen, und sich steigern: warm für sich selbst, heiß mit der Partnerin und dem Partner, liebevoll mit den Menschen. Das Wort „toxisch“ kommt aus dem Griechischen und bedeutet „vergiftet“ oder „vergiftend“.
Aktualisiert: 2023-05-04
> findR *

Leonardos Mona Lisa

Leonardos Mona Lisa von Kosack,  Wolfgang
In meiner Mappe „Kitsch“ sammelten sich im Laufe der Jahre so viele Bilder und Beiträge über Leonardos ‚Mona Lisa’ an, daß ich es für wichtig fand, die Hintergründe dieses Bildes zu erforschen aber auch die des Künstlers. Fast alle Malerfürsten in der Frühzeit der Renaissance waren schwul oder allenfalls bisexuell. 1 Sie malten mit Begeisterung männliche Akte, die sie in ihren Ateliers gemietet haben. Zuweilen verliebten sich die Maler in ihre Modelle, was möglichst von beiden Beteiligten, so gut es ging, verheimlicht wurde. In seltenen Fällen waren es stadtbekannte Lustknaben, die man egal wofür mieten konnte, die Probleme mit der Polizei verursachten und den Maler mit einem Prozeß wegem wider natürlicher Unzucht (an Minderjährigen, an öffentlichen Hurenbengeln usw.) belangten. Vereinzelt begegneten die Künstler nackten Männern in freier Natur, um sie studieren, skizzieren und malen zu können. Die Moralvorstellungen waren rigide, von der Katholischen Sittenlehre geprägt, Nacktheit war ein öffentliches Ärgernis, Homosexualität wurde gerichtlich verfolgt, Beteiligte wurden verurteilt und gehängt. Manchmal malten die Maler sich selbst ohne Kleidung nach Leonardos Motto: Ogni dipintore dipinge se „Jeder Maler malt sich selbst“. Leonardo zeichnet sich selbst nackt in einem Kreis und im Quadrat, mit grimmiger Miene und einen Wuschelkopf 2 ‚Der Mensch des Vitruv’. Dieser Mensch des Vitruf dürfte allen Europäern gegenwärtig sein, denn er findet sich auf der Bildseite der italienischen 1 € Münze: Vollständiger Text im Buch
Aktualisiert: 2023-05-04
> findR *

Leonardos Mona Lisa

Leonardos Mona Lisa von Kosack,  Wolfgang
In meiner Mappe „Kitsch“ sammelten sich im Laufe der Jahre so viele Bilder und Beiträge über Leonardos ‚Mona Lisa’ an, daß ich es für wichtig fand, die Hintergründe dieses Bildes zu erforschen aber auch die des Künstlers. Fast alle Malerfürsten in der Frühzeit der Renaissance waren schwul oder allenfalls bisexuell. 1 Sie malten mit Begeisterung männliche Akte, die sie in ihren Ateliers gemietet haben. Zuweilen verliebten sich die Maler in ihre Modelle, was möglichst von beiden Beteiligten, so gut es ging, verheimlicht wurde. In seltenen Fällen waren es stadtbekannte Lustknaben, die man egal wofür mieten konnte, die Probleme mit der Polizei verursachten und den Maler mit einem Prozeß wegem wider natürlicher Unzucht (an Minderjährigen, an öffentlichen Hurenbengeln usw.) belangten. Vereinzelt begegneten die Künstler nackten Männern in freier Natur, um sie studieren, skizzieren und malen zu können. Die Moralvorstellungen waren rigide, von der Katholischen Sittenlehre geprägt, Nacktheit war ein öffentliches Ärgernis, Homosexualität wurde gerichtlich verfolgt, Beteiligte wurden verurteilt und gehängt. Manchmal malten die Maler sich selbst ohne Kleidung nach Leonardos Motto: Ogni dipintore dipinge se „Jeder Maler malt sich selbst“. Leonardo zeichnet sich selbst nackt in einem Kreis und im Quadrat, mit grimmiger Miene und einen Wuschelkopf 2 ‚Der Mensch des Vitruv’. Dieser Mensch des Vitruf dürfte allen Europäern gegenwärtig sein, denn er findet sich auf der Bildseite der italienischen 1 € Münze: Vollständiger Text im Buch
Aktualisiert: 2023-05-04
> findR *

Narzissmus und toxische Männlichkeit

Narzissmus und toxische Männlichkeit von Kosack,  Wolfgang
Den Begriff „Narzißmus“ habe ich als Anhang mit der Studie „Ich bin ICH“ durchgearbeitet und erklärt. Die Männlichkeit besteht ja nicht nur aus dem Baumel, der in der Unterhose herabhängt, und den jeder Mann 5 – 7 Mal am Tag aus der Hose herauskramen und zum Pinkeln anfassen muß. Es geht um den männlichen Zauberstab. Der Zauber liegt im Stab selbst. Er hat Zauberkräfte in sich und setzt sie ein: Vom Baumel über den Ständer zum Stab. Der Zauberstab hat wie ein Streichholz einen langen Schaft und einen roten Kopf. Er hat einen Zauberkopf. Der ist beim Mann schmerz- und lustempfindlich. Wie alle Zündhölzer braucht er eine Reibefläche. Das können der Mann selbst, seine Partnerin und sein Partner oder mehrere Menschen sein. Mit einer Flamme brennt das Streichholz und zündet. Es entsteht eine Flamme, eine kleine Explosion. Ich habe die Tätigkeit des Penis beschrieben. Mit einem Feuer ist jedenfalls zu rechnen. Alles das ist ein Symbol für die Sexualität des Mannes, dessen Männlichkeit im Vordergrund steht. Die Sexualität kann brennen, und sich steigern: warm für sich selbst, heiß mit der Partnerin und dem Partner, liebevoll mit den Menschen. Das Wort „toxisch“ kommt aus dem Griechischen und bedeutet „vergiftet“ oder „vergiftend“.
Aktualisiert: 2023-05-04
> findR *

Leonardos Mona Lisa

Leonardos Mona Lisa von Kosack,  Wolfgang
In meiner Mappe „Kitsch“ sammelten sich im Laufe der Jahre so viele Bilder und Beiträge über Leonardos ‚Mona Lisa’ an, daß ich es für wichtig fand, die Hintergründe dieses Bildes zu erforschen aber auch die des Künstlers. Fast alle Malerfürsten in der Frühzeit der Renaissance waren schwul oder allenfalls bisexuell. 1 Sie malten mit Begeisterung männliche Akte, die sie in ihren Ateliers gemietet haben. Zuweilen verliebten sich die Maler in ihre Modelle, was möglichst von beiden Beteiligten, so gut es ging, verheimlicht wurde. In seltenen Fällen waren es stadtbekannte Lustknaben, die man egal wofür mieten konnte, die Probleme mit der Polizei verursachten und den Maler mit einem Prozeß wegem wider natürlicher Unzucht (an Minderjährigen, an öffentlichen Hurenbengeln usw.) belangten. Vereinzelt begegneten die Künstler nackten Männern in freier Natur, um sie studieren, skizzieren und malen zu können. Die Moralvorstellungen waren rigide, von der Katholischen Sittenlehre geprägt, Nacktheit war ein öffentliches Ärgernis, Homosexualität wurde gerichtlich verfolgt, Beteiligte wurden verurteilt und gehängt. Manchmal malten die Maler sich selbst ohne Kleidung nach Leonardos Motto: Ogni dipintore dipinge se „Jeder Maler malt sich selbst“. Leonardo zeichnet sich selbst nackt in einem Kreis und im Quadrat, mit grimmiger Miene und einen Wuschelkopf 2 ‚Der Mensch des Vitruv’. Dieser Mensch des Vitruf dürfte allen Europäern gegenwärtig sein, denn er findet sich auf der Bildseite der italienischen 1 € Münze: Vollständiger Text im Buch
Aktualisiert: 2023-05-04
> findR *

Ich Aussengeländer

Ich Aussengeländer von Kosack,  Wolfgang
Mein alter Freund, der Türke Lokmân, sagte einmal bei einer Unterhaltung in kleiner gemischter Runde ganz spontan: Ich nicht verstehen. Ich Außengeländer. Das wurde bei uns zum geflügelten Wort, wenn es ums Lachen und um Mißverständnisse ging. Ja, leider: Wir Deutschen waren ja ‚Innengeländer’. Als Inländer sprachen und verstanden wir Deutsch, kannten deutsche Sitten und Gebräuche, den deutschen Amtsschimmel in den Behörden, die Justiz, das Arbeitsamt, die Polizei, das Ausländeramt (so hieß es damals), besonders auch die Fragen nach Arbeitserlaubnis, Aufenthalt, Einbürgerung usw. Wir halfen anderen und auch Lokmân aus dem Wirrwarr, so gut wir konnten. Lokmân sprach als Türke sehr flüssig Deutsch, litt einiges unter den Ämtern und dachte viel nach. Er war gebildet. Später erzählte er uns Witze aus dem Orient. Hier sind einige davon, die ich aufgeschrieben und behalten habe. Berlin, 1. März 2023 Dr. Wolfgang Kosack
Aktualisiert: 2023-03-20
> findR *

Grammatik des Altarabischen für den Qur’ân

Grammatik des Altarabischen für den Qur’ân von Kosack,  Wolfgang
Die „Grammatik des Altarabischen“ ist eine Grammatik für den Qur’ân, die es bisher nicht gibt. Es gibt keine Einleitung in die Schrift des Altarabischen (1) und noch kein Lexikon. Es gibt wohl Wörterbücher des Hocharabischen (2) und der heutigen Schriftsprache (3). Sie beziehen aber das Altarabische nur unvollkommen mit ein. Die bisherigen arabischen Grammatiken sind allenfalls für Wissenschaftler verständlich, da sie lateinische Wortschöpfungen für das Altarabische benutzen und außerdem hebräische Grammatikbezeichnungen. Daran kranken auch andere semitische Grammatiken wie z.B. die des Hebräischen, Syrischen oder die des Äthiopischen. Mein Ansatz ist: Semitische Sprachen muß man von europäischen Sprachen ganz trennen4 und eine eigene Sprachlehre (und damit ein besseres Sprachverständnis) entwickeln. Meine offizielle Qur’ân - Ausgabe ist die makkanisch-madinensische Edition der Suren mit ihrer Surenzälung und den Verszählungen (5) und der deutschen Übersetzung, die leider an einigen Stellen sehr vage und darum unzureichend ist. Wer die Wörter und Verse einer Sure versteht, kann auch eine frische und genauere Übertragung ins Arabische wagen. Mein Handlexikon (6) wird ihn dabei unterstützen, da es alle Wortwurzeln des Qur’âns enthält, aber nicht alle übersetzt und erklärt. Es hat eine Stellenangabe, wo das Wort im Qur’ân zum ersten Mal vorkommt (7), und manchmal eine Übersetzung mit Erläuterungen. So lange dieses Lexikon noch nicht abgeschlossen ist, weise ich auf drei andere Hilfsmittel hin, die in großen Bibliotheken vorhanden sein dürften: Penrice (8) (ohne Stellenangaben der Wörter), Flügels Konkordanz aller Wörter des Qur’âns (mit teils falschen Versangaben) und Freytag (10) (leider auf Latein). Berlin, 1. März 2023 Dr. Wolfgang Kosack 1 Kosack, Wolfgang. Das Kufische. Eine Einführung in die altarabische Schrift Kufi. Mit Illustr. Nunningen, Berlin: Verlag Christoph Brunner 2 u.a. Freytag 3 u.a. Wehr 4 Kosack, Semitische und europäische Sprachen 5 al-S’âmit u.a. Der edle Qur’ân, Übersetzt v. Frank Bubenheim 6 Kosack, Handlexikon des Qur’âns. Nunningen, Berlin 2022. Eine 2. Edition in Vorbereitung 7 teils auf Flügels Corani-Zählung beruhend 8 Penrice, A dictionnary 1873
Aktualisiert: 2023-03-20
> findR *

Hunde im Alten Aegypten

Hunde im Alten Aegypten von Kosack,  Wolfgang
Das Thema Hund läßt sich im Alten Ägypten aus verschiedenen Quellen ermitteln. Dabei handelt es sich um tatsächliche Fundstücke, um erhaltene Bilder oder um Texte und Inschriften in Hieroglyphen, in der Schreibschrift (Hieratisch) und der Stenographie (Demotisch). Erst dieses bunte Durcheinander sorgt dafür, daß wir vom Hund in Ägypten im Laufe der Geschicht überhaupt etwas wissen. Sortiert, gesichtet und neu erforscht bildet die Überlieferung des Alten Ägypten von der Vorzeit bis zur Römerzeit ein geschlossenes Bild, d.h. von 3200 – 31 v. Chr., wie kaum anderswo möglich ist. Aber auch die schriftlose Vorgeschichte ist mit dem ungefähren Datum 6000 v. Chr. vorhanden. Das Ganze liegt von heute aus betrachtet zweitausend Jahre zurück. Der Weg vom Wildhund, Hyäne und Schakal durch Zähmung und Züchtung der Menschen war unvorstellbar lange, aber dennoch deutlich erkennbar. Auch Importe von Hunderassen aus Syrien und Asien sind belegt. Sie wurden in Ägypten als Seltenheit angesehen und dienten manchmal zusammen mit dem ausländischen (syrischen, libyschen und nubischen) Hundeführer bei Jagden oder als Legionäre im Krieg. (Vollständiger Text ist im Buch einzusehen.)
Aktualisiert: 2023-04-13
> findR *

Nirgendwo Atlantis ?

Nirgendwo Atlantis ? von Kosack,  Wolfgang
Weil es keine wirkliche Quellenforschung gibt oder schriftliche Zeugnisse einfach übergangen werden, kann sich jeder bei Atlantis zusammenreimen, was er will. Gegenbeweise sind schwer zu erbringen. Darum hecken sog. „Wissenschaftler“, Esoteriker und Feierabendspinner immer neue Theorien über Atlantis aus. Aus Prestigegründen machen sogar Archäologen, Geologen, Geografen dabei mit. Diesen Leuten ist auch nicht mit der einfachen Wahrheit beizukommen: Atlantis war, ist und bleibt ein Mythos. Freilich, ernsthafte Wissenschaft braucht schon einige Kenntnis von Sprachen und Kulturen, um die Tiefe, Weite und Verbreitung der mythischen Atlantissage zu ermessen. Die Insel Atlantis wurde durch eine Flut, durch Erdbeben und gigantische Katastrophen zerstört. Schon kommen die zahlreichen Flutsagen mit ins Spiel. Und der Okeanos, in dem sie versunken ist, spielt auch eine Rolle, der Atlantik. Es gab da einen idealen Staat, einen idealen Hafen, eine ideale Rundstadt, ein ideales Menschengeschlecht und das ideale Wundermetall: , lat. orichalcum Oreichalkos. Mir war vieles allzu „ideal“. Ich glaubte gleich, es wäre eine Utopie. Aber dieses Wort setzt eine weitere Frage in Gang: Woher kommt dieser Name Utopie? Sir Thomas Morus (More) benannte sein Buch über den idealen Staat 1516 mit dem Kunstwort „Utopia“ aus griechisch û „nicht“ und topos „Ort“, also Land „Nirgendwo“. Das setzt wiederum ein ganzes Geschwader an Theorien und Anschauungen eines Idealstaates in Bewegung. Utopische Literatur beschränkt sich heute ja nicht nur auf Staatstheorie, die eine winzige Nische in der Bücherflut ausmacht. Utopische Literatur ist eine Art allgemeine Volkslektüre wie Krimi oder Liebesschnulze oder Horrorroman, Science Fiction (neudeutsch) gerade eben in die Zukunft verlagert und mit Technik aufgeblasen, die wiederum ideale Eigenschaften besitzt. Sie wird nicht gleich, aber immer häufiger, dann auch in der Realität verwirklicht und das Wundermetall und das Gerät daraus erfunden. Eine Fahrt zum Mars? Ist bald keine Utopie mehr! Damit schließe ich ab und wende mich der phantasie- und technikfreien Quellenforschung zu, um den Mythos zu ergründen und die Welt um ein Ideal ärmer zu machen: um das der Insel Atlantis. Berlin, im August 2022 Dr. Wolfgang Kosack
Aktualisiert: 2023-03-20
> findR *

Die Gärten des Alten Ägypten

Die Gärten des Alten Ägypten von Kosack,  Wolfgang
Das Projekt „Die Gärten des Alten Ägypten. 6000 Jahre Gartenkultur“ war seit fünf Jahren im Gespräch. Einige Neuerscheinungen sind herausgekommen, die nicht nur Einzelfragen behandelten, sondern botanisch ins Detail gingen, über die Bewässerungssysteme, die Lage der Gärten, die optimale Nutzung der begrenzten Anbauflächen im Niltal und die über den Blumenanbau schrieben. Der Auslöser für die Studie war das historische Albumim-Foto eines Gartenmodells aus Ägypten, das ich mit Herrn Ewaldt in meiner Sammlung entdeckte. Es war ungewöhnlich und nicht publiziert. (S. 87) Herr Ewaldt entdeckte sofort einen „Perma-Garten“ in diesem Modell. Mir war bislang dieser Begriff unbekannt: Es ist eine Anlage, die einmal sinnvoll geplant und angelegt, für sich selbst besteht und nur der kundigen Pflege von Gärtnern bedarf. Kennzeichen ist eine Mischung von Bäumen, Sträuchern, Beeten, Teichen und Bewässerungsanlagen. Vor allem faszinierten ihn die Hochbeete, die öfters in Darstellungen zu finden sind, denn ein Kompost-Haufen oder gar Misthaufen ist in altägyptischen Gartenbildern nirgends dargestellt. Ich sammelte Gartenbilder für die Hochbeete, er wollte seinen Beitrag über die theoretische Seite der Perma-Kultur im Alten Ägypten leisten. Herr Ludwig wollte dabei mitwirken und die Ausführungen über Perma-Kultur ergänzen. Die Jahre gingen ins Land, ich sammelte zusätzlich Bilder und Berichte über Gartenanlagen der Antike, aber für eine solche Perma-Kultur gab es keine Anhaltspunkte. Die Bilder, Textquellen und Notizen stapelten sich. Schließlich meinte mein Verleger, nun sei genug gewartet, ich sollte die Studie (auch ohne Perma-Beiträge) fertigstellen und abschließen. Er entschloß sich, meine Bildersammlung als Tafelanhang der Studie mit zu veröffentlichen. Das erforderte wieder weitere Bilder, viel Sortierung, monatelang neue Recherchen und eine völlige Umarbeitung des Textes, obwohl ich das Thema ja längst beiseite gelegt hatte: als „gestorbenes Projekt“. Berlin, 1. August 2022 Dr. Wolfgang Kosack
Aktualisiert: 2023-03-20
> findR *

Der Koran für Kinder

Der Koran für Kinder von Kosack,  Wolfgang
Die Idee, ein solches Buch zu schreiben, kommt von Harald, der sich an seine Kinderbibel von Anne de Vries erinnerte, die er vor vielen Jahren gehabt hatte. ‚Du arbeitest doch so viel über den Koran, gibt es einen Koran für Kinder?’ fragte er. Ich nickte: ‚Doch! Es gibt einen.’ – und sah mir diesen Koran an: Er war enttäuschend. Ich hatte ja seit langem einige Bücher über Koran, Islam und Kufi-Schrift veröffentlicht. Für mich war das Thema abgeschlossen... Ich wollte nur noch altägyptische Hieroglyphentexte und das Alte Testament auf Koptisch bearbeiten. Wozu wieder neu mit Arabisch anfangen? Nach meiner schweren OP hatte ich genug Zeit zum Nachdenken: Ein Koran für Kinder (etwa ab 8 Jahren) verständlich darzustellen, das war schon eine Herausforderung. Ich sprach mit meinem Verleger Christoph, mit Margot als Pädagogin und mit anderen darüber – sie waren hellauf begeistert. Also kam der Entschluß. Aber bloß, wie anfangen? - Den arabischen Koran hatte ich in 4 Ausgaben (alle unterschiedlich). - Übersetzungen hatte ich rund 25 Exemplare. - Deutsche Übersetzungen hatte ich in 17 Ausgaben, von 1450 n.Chr. bis zur allerneuesten, die am 12.12.2021 erschienenen. - Hilfsbücher zum Verständnis des Qur’âns hatte ich vier, völlig veraltet (so dachte ich): 1 Dictionary (Penrice 1873 in Englisch) 1 Konkordanz (Flügel 1842) 1 Koran (Flügel 1858) 1 Lexikon Arabisch (Freytag 1837 in Latein) Sie enthielten aber sämtliche Wortwurzeln des Qur’âns mit allen ihren Stellen innerhalb des Textes. - Hinzu kamen viele Fachbücher über Sunna, Hadith, Scharia, Korandeutungen, Studien, Aufsätze usw. Jedoch keines war für Kinder gedacht oder gar geeignet. Also wo anfangen? Den Koran nach Stellen auswählen, die für Kinder interessant sein können – und einfach diese Auswahl übersetzen! Einfach? Geht gar nicht! Arabisch ist schwer, Qur’ân-Arabisch ist äußerst schwer. Ohne Lexikon nur für den Qur’ân, ohne Grammatik nur für den Qur’ân klappt es nicht. Hinzu kommt die Suche nach den ältesten Texten (um den arabischen Wortlaut zu sichern). Älteste Bruchstücke in Kufi-Schrift sind auf Blättern in vielen Sammlungen und Museen erhalten, aber selten veröffentlicht. - Ohne Kufi kein Text, ohne Text kein Lexikon, ohne Lexikon keine Grammatik. Ohne alles das keine Übersetzung, keinen Kinderkoran! So ist der „Koran für Kinder“ entstanden. Die kleine Aufgabe löste eine Lawine aus: Ich mußte 3 Themen zugleich bewältigen: Lexikon, Grammatik und Schriftlehre des Kufischen, und all das für den Kinderkoran. Das ist Neuland, weil es von Wortwurzeln (Radikalen) ausgeht, Lexikon und Übersetzung müssen sich unbe- dingt daran halten. Ein „Handlexikon des Qur’âns“ ist mit dem „Koran für Kinder“ entstanden und nun auch fertig geworden. - Freilich, da gibt es für Kollegen noch viel zu tun, um die leeren Zeilen meines Handlexikons aufzufüllen! Die Radikale sind nach dem Alphabet sortiert. Die Q-Ziffer zeigt die erste Belegstelle im Quran. Damit ist der erste Schritt getan. Die „Grammatik des Altarabischen“ und die „Einführung in die Kufi-Schrift“ werden folgen. Berlin, im Juli 2022 Dr. Wolfgang Kosack
Aktualisiert: 2023-03-20
> findR *

Echt Aegyptisch

Echt Aegyptisch von Kosack,  Wolfgang
2 a. Biografischer Hintergrund In meiner Studentenzeit war ich fleißig lernender und kunstbeflissener Austauschstudent in Ägypten mit den Studienfächern Ägyptologie und Orientalistik; einmal, weil ich schon als Gymnasiast bei der Ägyptischen Botschaft in Bonn Arabisch lesen und sprechen gelernt hatte; außerdem wurde mir die Möglichkeit des Austausches zu einer Zeit angeboten, als 10 Studienplätze in der damaligen Bundesrepublik und 10 in Ägypten zur Verfügung standen. Sämtliche Plätze nach Deutschland waren sofort besetzt, aber kein deutscher Student wollte damals an die Universitäten von Kairo oder Alexandria, abgesehen von mir. So kam ich in den Genuß zweier ägyptischer Studienplätze. (Der Rest blieb ungenutzt). Obwohl der Austausch auf 2 Semester begrenzt war, blieb ich fast ein ganzes Jahr im Lande und reiste von Ort zu Ort durch Oberägypten, Fajum und Unterägypten und suchte alle Ruinenstätten, Gräber und Tempel auf, die mich damals interessierten. Da ich mich mit den Ägypter in Arabisch gut unterhalten konnte, bekam ich ziemlich bald meinen Spitznamen Abu Dîb (d.h. Vater des Wolfes für Wolfgang) und meinen Nicknamen el-Tawîl „der Lange“, weil ich die Ägypter um einige Kopflängen überragte. Als Student nahm ich an Grabungen teil, untersuchte die Pyramiden von Dahschur und Sakkara und studierte die ägyptischen Museen in Kairo, Mellawi, Ismailia, Alexandria u.dergl. Allmählich schärfte sich mein Auge im Umgang mit Antiquitäten. 2 b. Wie es zu dem Titel kam im Laufe meines langen Lebens als Ägyptologe habe ich viele Tausend Artefakte durch meine Hände gleiten lassen und schließlich auch begutachtet. Stets stand dabei die Frage im Raum, in Ausstellungen, vor den Museumsvitrinen, bei Antikenhändlern und Auktionshäusern, in vielen Privatsammlungen und nicht öffentlich zugänglichen Magazinen: Ist das Stück echt oder ist es eine Fälschung? Um niemanden zu beleidigen, zu blamieren oder weitläufige Diskussionen heraufzubeschwören, gab ich zunächst einmal die geschickte Antwort (und daher der Titel): Tatsächlich, das Stück ist wirklich ‚echt ägyptisch’. Da diese Aussage für beides (Original und Fälschung) gilt, habe ich damit niemanden vor den Kopf gestoßen. Denn nichts ist schlimmer als ein überraschtes oder enttäuschtes Gesicht, hätte ich wie aus der Pistole herausgeschleudert: Das ist eine Fälschung! Das Unheil, das man damit anrichten kann, ist schwer abzusehen und geht sogar bis hin zu persönlicher Feindschaft. Hier hilft nur ausgefeilte Diplomatie. Wenn ich also mit dem Betreffenden, der ein Urteil von mir verlangte, näher vertraut wurde, brauchte ich nichts zu verstecken. Ich stellte fest: Ja, das ist echt altägyptisch. Manchmal begründete ich diese Feststellung, indem ich auf Details hinwies, warum dieses oder jenes Fundstück echt sein könnte (so vorsichtig war ich schon) oder tatsächlich sogar echt war. Denn ein gewisses Risiko ist bei solchen Einschätzungen immer anzunehmen.
Aktualisiert: 2020-11-26
> findR *

Edvard Grieg und das Klavierspielen Band II.

Edvard Grieg und das Klavierspielen Band II. von Kosack,  Wolfgang
Einführung 1. Geschichtlicher Abriß Motto: Das zu Unrecht aber außerhalb Norwegens kaum bekannte Werk ist das Melodram ‚Bergliot’ op. 42. Brock, S. 156 Um 970 n.Chr. macht sich Herzog Haakon in Drontheim selbständig und schuf ein Reich in Mittelnorwegen. 995 n. Chr. erneuerte Olaf Tryggvason die Herrschaft und dehnte sein Reich über ganz Norwegen aus. (Auch für diesen König hatte Edvard Grieg eine Oper geschrieben, die unvollendet blieb). Olaf führte mit List und Gewalt das Christentum von England aus nach Norwegen ein. Er wurde 1000 n.Chr. in der Schlacht von Svolden besiegt. Um 1014 n.Chr. stellte Olaf der Heilige das Reich wieder her. Er vereinheitlichte die Stammesgesetze und ließ das Christentum verbreiten. Seit Anfang des sechzehnten Jahrhunderts übernahm Dänenkönig Christian III. die Regierung über Norwegen. Nach mehr als 400 Jahren wurde die Vorherrschaft Dänemarks über Norwegen beendet (Frieden von Kiel 1814). Es begann 1815 die Union mit Schweden. Mit der Ernennung König Haakons VII. zum König (25. 11. 1906) wurde Norwegen unabhängig. Die feierliche Krönung fand am 22.6. 1906 in Drontheim statt, der Stadt mit dem ältesten Königssitz von Norwegen. Auch der Name Haakon, den Prinz Karl annahm und bewußt wählte, deutet darauf hin.
Aktualisiert: 2020-07-15
> findR *

Edvard und das Klavierspielen Band III.

Edvard und das Klavierspielen Band III. von Kosack,  Wolfgang
Ich schreibe über den Umgang jedes Einzelnen mit der sog. Klassischen Musik, stelle aber die praktische Seite dieses Umgangs mit einem zu Unrecht derzeit völlig vergessenen Komponisten dar, dem Norweger Edvard Grieg. Den Umgang mit den Beteiligten, Dirigenten, Solisten und Orchestern habe ich bereits in Bd II. „Bergliot“ beschrieben. Hier in Bd III. geht es allein um den Solisten am Klavier, der ohne Stütze und Hilfe des Dirigenten oder des Orchesters auskommen muß. Auch er muß sich die Noten – wie die anderen Beteiligten – erarbeiten, aber er ist viel mehr gefordert, Stimmungen bei sich zu finden und Regungen neu zu entdecken und dann den Zuhörern zu übermitteln, sie im Innersten zu treffen und zu erreichen. Hier genügt schon ein unaufmerksamer Patzer oder ein falscher Ton, und schon ist das enge Verhältnis zwischen Komponist, Pianist und Zuhörer erheblich gestört. Darum möchte ich den Klaviervirtuosen darauf drängen, die Pausen einzuhalten, die Taktanweisungen und Modulationen zu befolgen und den Rhythmus korrekt einzuhalten, wie sie Grieg vorgeschrieben und in den Noten festgehalten hat. Ich habe nur ein paar Stücke ausführlicher geschildert und auf ihre Spielweise untersucht, vor allem aber den gefühlsmäßigen Hinter-grund und ihre Quellen abgebildet. Ich weiß auch, daß es von den mehr als 100 Klavierwerken für Piano solo nur ein kleiner Bruchteil ist, den ich hier behandeln kann. Ich hoffe aber, daß andere nach mir auf musikalische Entdeckungs-reise gehen, sich die „ollen Noten“ hervorkramen oder deren Nach-drucke billig erwerben, und so weitere Lyrische Stücke für sich selbst entdecken und dann publikumswirksam und mit großem Erfolg reproduzieren und zu Gehör bringen. Berlin, im Juli 2020 Dr. Wolfgang Kosack
Aktualisiert: 2020-07-15
> findR *

Semitische und europäische Sprachen

Semitische und europäische Sprachen von Kosack,  Wolfgang
Bei der Betrachtung des Titels stellt sich sofort die Frage: Was sind „semitische“ und was „europäische“ Sprachen? Der Begriff ‚Semitisch’ wurde 1781 von L. von Schlözer geprägt, um eine bestimmte Sprachfamilie zu bezeichnen. Sie geht auf die Namen der 3 Söhne Noahs zurück: Noah zeugte 3 Söhne, Sem, Ham und Japhet. 5 Doch Borst schreibt dazu: Schon die Namen der drei Noachiden haben ihre Tücken. Schem heißt „Name, Ruhm“; Japhet kennen wir als „Ausbreitung“; Cham besagt etwa „Sonnenbrand“... und so hätte man in den drei Noachiden die Vertreter der drei Erdteile Afrika, Europa und Asien. 6 Philon von Alexandria (20 v.-41 n.Chr.) und mit ihm Kirchenvater Ambrosius 7 deutet die Namen etwas anders: Sem „das Gute“, Cham „das Böse“ und Japhet „das Indifferente“ 8 Der jüdische Sohar (um 1280 n.Chr.) bringt: Schem „rechts“, Cham „links“, Japhet „Mitte“. 9 Das entsprach auch dem spätmittelalterlichen Weltbild von den damals bekannten drei Erdteilen: Asien, Afrika, Europa. So glaubte man ursprünglich daran, daß es nur drei Sprachfamilien gab: Semitisch, Hamitisch und Japhetitisch. 5 Genesis 5,32 6 Borst I, S. 122 7 Borst, II, S. 385 8 Borst I, S. 170 9 Borst I, S. 212 B 7 Die Sprachfamilie ‚Semitisch’ gliedert sich in 10 Ostsemitisch: Akkadisch (m 2300 – 600 v.Chr.), 11 Ugaritisch (1300-1200 v.Chr.) Westsemitisch: Altkanaanäisch (um 1350 v. Chr.). Hebräisch (800 – 350 v.Chr.), Moabitisch (800 v.Chr.), Phönizisch (1300-200 v.Chr.), Aramäisch ((700 vor – 300 n.Chr.), Syrisch (100-1300 n.Chr.), Äthiopisch (ab 350 n.Chr.) Arabisch (ab 500 n. Chr.). Die Sprachfamilie ‚Hamitisch’ ist für afrikanische Sprachen bestimmt und spielt für diese Studie keine Rolle (Ägyptisch, Berberisch, Tuareg. Kuschitisch, Tschadisch, Bantu, Swahili). Die Bezeichnung ‚Japhetitisch’ für europäische Sprachen hat sich niemals in der Sprachwissenschaft durchgesetzt. Die Sprachfamilie ‚Europäisch’ Für die Sprachfamilie Europäisch gibt es heute mehrere Bezeichnungen: Indogermanisch, und als ‚Germanisch’ durch die NS-Zeit überfrachtet war, Indoeuropäisch, so auch die Franzosen; Amerikaner nennen diese Familie oft „arisch“. Mir selbst ist der geografische Bezug gleichgültig, deswegen nenne ich diese Sprachfamilie „europäisch“. Das Indische als Verwandte germanischer Sprachen entdeckte um 1800 n.Chr. Friedrich Schlegel 12, der Begriff ‚Indogermanisch’ geht aber auf J. Klaproth zurück, der ihn 1826 n.Chr. erstmals prägte. 10 vgl. Wendt, S. 266 f 11 die angegebenen Datierungen beziehen sich auf die erhaltenen Schriftdokumente, nicht auf das tatsächliche Alter der Sprache 12 Schlegel, Friedrich. Über die Sprache und Weisheit der Inder. Berlin 1808. 8
Aktualisiert: 2020-07-17
> findR *

Der Sonnenkult in der Vierten Dynastie

Der Sonnenkult in der Vierten Dynastie von Kosack,  Wolfgang
VORWORT ...........................................................................................3 1. Einleitung...........................................................................................5 2. Das Wort Re.......................................................................................7 3. Erscheinungsformen des Re .............................................................9 4. Das Wort für Pyramide.....................................................................15 5. Das Wort für Sphinx..........................................................................21 6. Die Könige der 4. Dynastie ..............................................................25 7. Die Namen der Pyramiden ..............................................................33 8. Die Namen der Sonnenheiligtümer .................................................41 9. Die Besonderheit des Königs Djedefre ...........................................44 10. Die Titel der Könige .......................................................................48 11. Die Namen der Königsfamilien.......................................................50 12. Schlußfolgerung.............................................................................54 LITERATUR (in Auswahl) ....................................................................55
Aktualisiert: 2020-07-14
> findR *
MEHR ANZEIGEN

Bücher von Kosack, Wolfgang

Sie suchen ein Buch oder Publikation vonKosack, Wolfgang ? Bei Buch findr finden Sie alle Bücher Kosack, Wolfgang. Entdecken Sie neue Bücher oder Klassiker für Sie selbst oder zum Verschenken. Buch findr hat zahlreiche Bücher von Kosack, Wolfgang im Sortiment. Nehmen Sie sich Zeit zum Stöbern und finden Sie das passende Buch oder die Publiketion für Ihr Lesevergnügen oder Ihr Interessensgebiet. Stöbern Sie durch unser Angebot und finden Sie aus unserer großen Auswahl das Buch, das Ihnen zusagt. Bei Buch findr finden Sie Romane, Ratgeber, wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Bücher uvm. Bestellen Sie Ihr Buch zu Ihrem Thema einfach online und lassen Sie es sich bequem nach Hause schicken. Wir wünschen Ihnen schöne und entspannte Lesemomente mit Ihrem Buch von Kosack, Wolfgang .

Kosack, Wolfgang - Große Auswahl an Publikationen bei Buch findr

Bei uns finden Sie Bücher aller beliebter Autoren, Neuerscheinungen, Bestseller genauso wie alte Schätze. Bücher von Kosack, Wolfgang die Ihre Fantasie anregen und Bücher, die Sie weiterbilden und Ihnen wissenschaftliche Fakten vermitteln. Ganz nach Ihrem Geschmack ist das passende Buch für Sie dabei. Finden Sie eine große Auswahl Bücher verschiedenster Genres, Verlage, Schlagworte Genre bei Buchfindr:

Unser Repertoire umfasst Bücher von

Sie haben viele Möglichkeiten bei Buch findr die passenden Bücher für Ihr Lesevergnügen zu entdecken. Nutzen Sie unsere Suchfunktionen, um zu stöbern und für Sie interessante Bücher in den unterschiedlichen Genres und Kategorien zu finden. Neben Büchern von Kosack, Wolfgang und Büchern aus verschiedenen Kategorien finden Sie schnell und einfach auch eine Auflistung thematisch passender Publikationen. Probieren Sie es aus, legen Sie jetzt los! Ihrem Lesevergnügen steht nichts im Wege. Nutzen Sie die Vorteile Ihre Bücher online zu kaufen und bekommen Sie die bestellten Bücher schnell und bequem zugestellt. Nehmen Sie sich die Zeit, online die Bücher Ihrer Wahl anzulesen, Buchempfehlungen und Rezensionen zu studieren, Informationen zu Autoren zu lesen. Viel Spaß beim Lesen wünscht Ihnen das Team von Buchfindr.