Die Kunst der Übersetzung
Karl Dedecius
In diesem Sonderband, mit dem die neue Reihe „Thematicon “ des Collegium Polonicum beginnt, wird mit der „Kunst der Übersetzung “ ein Festvortrag veröffentlicht, den Karl Dedecius 1999 anlässlich der CEATL-Konferenz in Weimar gehalten hat. Eindrucksvoll beschreibt er darin die Rolle der Übersetzer als Mittler zwischen den Kulturen, die Bedeutung von Übersetzungen für das Verständnis der Völker füreinander und die Faszination des Übersetzens. Der Orginaltext von Dedecius ist ins Polnische, Französische und Englische übersetzt worden und in diesem Band nachzulesen. Enthalten sind darüberhinaus zwei Texte über Karl Dedecius und sein Schaffen, sowie das neue Karl-Dedecius Archiv der Europa-Universität Viadrina im Collegium Polonicum.