Xenismen
Die Nachahmung fremder Sprachen
Wolfgang Moser
Die Erfahrung von Fremdheit beruht auf geringer Vertrautheit. Wenn durch Annäherung an eine anderssprachige Norm sprachliche Elemente ihre vertraute Form oder Position im Text verlieren, entstehen . Der erste Teil ist der Analyse von Sprachstrukturen gewidmet, um zu zeigen, welches Wissen über andere Sprachen zu deren Nachahmung verwendet wird und daß die Möglichkeit zu Xenismen unmittelbar von den Eigenheiten sowohl der imitierten Sprache als auch der Sprache, in der imitiert wird, abhängt. Im semiotischen Teil werden die Ikonizität, die Sprachfunktionen und die Konnotation von Xenismen erörtert. An jedes Kapitel schließen sich zahlreiche Beispiele an (die Comic-Serie , die Übersetzungen des Romans , Werbetexte, Völker- und Personennamen).