Usuelle Wortverbindungen in der Wirtschaftssprache im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen

Usuelle Wortverbindungen in der Wirtschaftssprache im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen von Aktas,  Ayfer
In der fachsprachlichen Phraseologie spielen kontrastive Untersuchungen eine sehr wichtige Rolle. Von vielen Sprachwissenschaftlern wurde des Öfteren betont, dass Sprache und Wirtschaft in sehr engem Zusammenhang zueinander stehen. In der bisherigen fachsprachlichen Phraseologieforschung ist das Deutsche jedoch meist mit europäischen Sprachen verglichen worden. In dieser Arbeit werden 1170 feste bzw. usuelle Wortverbindungen (WB-Korpus) in der Wirtschaftssprache im Deutschen mit ihren türkischen Entsprechungen auf der Basis des DeReKo (Deutsches Referenzkorpus – IDS) analysiert. Das WB-Korpus wird im ersten Schritt nach Äquivalenztypen klassifiziert und im zweiten Schritt wird eine korpusbasierte Fallstudie durchgeführt. Durch das Recherche- und Analyse-System COSMAS II wird ein Einblick in die modernen Forschungsmethoden wie Frequenzanalyse und Kookkurrenzanalyse gegeben.
Aktualisiert: 2023-06-23
> findR *

Usuelle Wortverbindungen in der Wirtschaftssprache im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen

Usuelle Wortverbindungen in der Wirtschaftssprache im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen von Aktas,  Ayfer
In der fachsprachlichen Phraseologie spielen kontrastive Untersuchungen eine sehr wichtige Rolle. Von vielen Sprachwissenschaftlern wurde des Öfteren betont, dass Sprache und Wirtschaft in sehr engem Zusammenhang zueinander stehen. In der bisherigen fachsprachlichen Phraseologieforschung ist das Deutsche jedoch meist mit europäischen Sprachen verglichen worden. In dieser Arbeit werden 1170 feste bzw. usuelle Wortverbindungen (WB-Korpus) in der Wirtschaftssprache im Deutschen mit ihren türkischen Entsprechungen auf der Basis des DeReKo (Deutsches Referenzkorpus – IDS) analysiert. Das WB-Korpus wird im ersten Schritt nach Äquivalenztypen klassifiziert und im zweiten Schritt wird eine korpusbasierte Fallstudie durchgeführt. Durch das Recherche- und Analyse-System COSMAS II wird ein Einblick in die modernen Forschungsmethoden wie Frequenzanalyse und Kookkurrenzanalyse gegeben.
Aktualisiert: 2023-06-23
> findR *

Usuelle Wortverbindungen in der Wirtschaftssprache im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen

Usuelle Wortverbindungen in der Wirtschaftssprache im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen von Aktas,  Ayfer
In der fachsprachlichen Phraseologie spielen kontrastive Untersuchungen eine sehr wichtige Rolle. Von vielen Sprachwissenschaftlern wurde des Öfteren betont, dass Sprache und Wirtschaft in sehr engem Zusammenhang zueinander stehen. In der bisherigen fachsprachlichen Phraseologieforschung ist das Deutsche jedoch meist mit europäischen Sprachen verglichen worden. In dieser Arbeit werden 1170 feste bzw. usuelle Wortverbindungen (WB-Korpus) in der Wirtschaftssprache im Deutschen mit ihren türkischen Entsprechungen auf der Basis des DeReKo (Deutsches Referenzkorpus – IDS) analysiert. Das WB-Korpus wird im ersten Schritt nach Äquivalenztypen klassifiziert und im zweiten Schritt wird eine korpusbasierte Fallstudie durchgeführt. Durch das Recherche- und Analyse-System COSMAS II wird ein Einblick in die modernen Forschungsmethoden wie Frequenzanalyse und Kookkurrenzanalyse gegeben.
Aktualisiert: 2023-06-23
> findR *

Moderne Tarot-Spreads

Moderne Tarot-Spreads von Buchholzer,  S. ROE, Lucht,  Katharina
Der Umgang mit Tarotkarten kann so vielfältig sein: Tageskarten und klassische Legemuster werden dir bestimmt bekannt sein. Aber vielleicht suchst du Abwechslung oder die Spreads, die du kennst, entsprechen nicht ganz deinen Bedürfnissen? Die Tarotexperten Katharina Lucht und S. ROE Buchholzer haben 100 moderne Legemuster entwickelt, zu den Themenbereichen: – Selfempowerment, Selfcare & Selflove – Liebe und Partnerschaft – Beruf und Karriere – Familie und Freunde – Spiritualität – Astro-Spreads – Keltische Jahreskreisfeste Alle Spreads sind verständlich erklärt und durch Illustrationen verdeutlicht. In praktischen Tabellen kannst du außerdem Schlüsselbegriffe und astrologische Korrespondenzen aller Karten für eine schnelle Deutung nachsehen. Dieses Buch ist für alle Tarotfans – vom Anfänger bis zum Profi – und bringt Abwechslung und Schwung in deine Tarotpraxis!
Aktualisiert: 2023-05-17
> findR *

Moderne Tarot-Spreads

Moderne Tarot-Spreads von Buchholzer,  S. ROE, Lucht,  Katharina
Der Umgang mit Tarotkarten kann so vielfältig sein: Tageskarten und klassische Legemuster werden dir bestimmt bekannt sein. Aber vielleicht suchst du Abwechslung oder die Spreads, die du kennst, entsprechen nicht ganz deinen Bedürfnissen? Die Tarotexperten Katharina Lucht und S. ROE Buchholzer haben 100 moderne Legemuster entwickelt, zu den Themenbereichen: – Selfempowerment, Selfcare & Selflove – Liebe und Partnerschaft – Beruf und Karriere – Familie und Freunde – Spiritualität – Astro-Spreads – Keltische Jahreskreisfeste Alle Spreads sind verständlich erklärt und durch Illustrationen verdeutlicht. In praktischen Tabellen kannst du außerdem Schlüsselbegriffe und astrologische Korrespondenzen aller Karten für eine schnelle Deutung nachsehen. Dieses Buch ist für alle Tarotfans – vom Anfänger bis zum Profi – und bringt Abwechslung und Schwung in deine Tarotpraxis!
Aktualisiert: 2022-11-29
> findR *

Komplexe deutsche Nominalphrasen und ihre polnischen Entsprechungen

Komplexe deutsche Nominalphrasen und ihre polnischen Entsprechungen von Urbaniak-Elkholy,  Magdalena
Den Gegenstand der Untersuchung bilden Attribute in komplexen Nominalphrasen und den in ihnen als adnominale Attribute fungierenden Adjektiv-, Partizip- und Adverbphrasen des Deutschen und des Polnischen. Das Ziel der Arbeit ist ihr konfrontativer deutsch-polnischer Vergleich unter morphosyntaktischem und topologischem Aspekt.
Aktualisiert: 2020-09-01
> findR *

«Leoninische Vereinbarungen» und Ergebnisbeteiligungspflicht im deutschen und italienischen Gesellschaftsrecht

«Leoninische Vereinbarungen» und Ergebnisbeteiligungspflicht im deutschen und italienischen Gesellschaftsrecht von Frase,  Henning
Der Vergleich der Gesellschaftsrechtsordnungen hat neue praktische Relevanz gewonnen. Die Arbeit untersucht die deutsche und eine wichtige romanische Gesellschaftsrechtsordnung, die italienische. Im Mittelpunkt steht die Frage nach der Ergebnisbeteiligung eines Gesellschafters. Ausgangspunkt ist die Vorschrift zum des Codice civile. Diese besagt: «». Die Norm greift die nach Römischem Recht auf. Sie berührt grundsätzliche Fragen der gesellschaftsrechtlichen Dogmatik. Die Untersuchung steht exemplarisch für eine rechtsvergleichende Auseinandersetzung mit dem romanischen Rechtskreis. Das deutsche Gesellschaftsrecht folgt einer liberaleren Logik. Nur im Recht der stillen Gesellschaft ist die Ergebnisbeteiligung eines Gesellschafters konstitutiv für das Vorliegen einer Gesellschaft. Zumindest im Recht der Personenhandelsgesellschaften erscheint es lohnenswert, wie im italienischen Recht über die Vermittlung der Gesellschafterstellung «über das Ergebnis» als alternatives Kriterium nachzudenken.
Aktualisiert: 2020-09-01
> findR *

Komplexe deutsche Nominalphrasen und ihre polnischen Entsprechungen

Komplexe deutsche Nominalphrasen und ihre polnischen Entsprechungen von Urbaniak-Elkholy,  Magdalena
Den Gegenstand der Untersuchung bilden Attribute in komplexen Nominalphrasen und den in ihnen als adnominale Attribute fungierenden Adjektiv-, Partizip- und Adverbphrasen des Deutschen und des Polnischen. Das Ziel der Arbeit ist ihr konfrontativer deutsch-polnischer Vergleich unter morphosyntaktischem und topologischem Aspekt.
Aktualisiert: 2020-09-01
> findR *

Komplexe deutsche Nominalphrasen und ihre polnischen Entsprechungen

Komplexe deutsche Nominalphrasen und ihre polnischen Entsprechungen von Urbaniak-Elkholy,  Magdalena
Den Gegenstand der Untersuchung bilden Attribute in komplexen Nominalphrasen und den in ihnen als adnominale Attribute fungierenden Adjektiv-, Partizip- und Adverbphrasen des Deutschen und des Polnischen. Das Ziel der Arbeit ist ihr konfrontativer deutsch-polnischer Vergleich unter morphosyntaktischem und topologischem Aspekt.
Aktualisiert: 2020-09-01
> findR *

Das Wortfeld «Behinderter» im Deutschen und seine russischen Entsprechungen

Das Wortfeld «Behinderter» im Deutschen und seine russischen Entsprechungen von Radünzel,  Claudia
Thema des Buches ist das Wortfeld im Deutschen und seine russischen Entsprechungen. Anhand der Untersuchung von juristischen und sonderpädagogischen Fachtexten und von allgemeinsprachlichen Texten sowie anhand von Befragungen russischer Informanten zu dem zusammengestellten Wortmaterial werden Entsprechungen für das deutsche Hyperonym sowie für verschiedene hyponyme Begriffe, die zur Bezeichnung einzelner Gruppen von Behinderten dienen, ermittelt. In diesem Zusammenhang wird auf aktuelle Entwicklungen im Behindertenwesen in Rußland eingegangen. Infolge dieser Entwicklungen lassen sich sprachliche Veränderungen beobachten, vorrangig innerhalb der Bereiche, in denen eine nähere Auseinandersetzung mit den Belangen Behinderter erfolgt.
Aktualisiert: 2019-12-19
> findR *

Wahrnehmungsdynamik und Ausdruckswahrnehmung

Wahrnehmungsdynamik und Ausdruckswahrnehmung von Lee,  Mo-Young
Die Studie setzt sich mit dem Konzept der Wahrnehmungsdynamik auseinander, das in der gestaltpsychologischen Wahrnehmungslehre eine große Rolle spielt. Im Vordergrund steht dabei die Ausdruckswahrnehmung, die vor allem in der psychologischen Ästhetik und Kunsttheorie reflektiert wird. Gestaltpsychologische Gedanken finden Parallelen in der ostasiatischen Kunsttheorie und Gedankenwelt. Die Arbeit zeigt im Hinblick auf die Wahrnehmungsdynamik Verbindungen zwischen gestaltpsychologischen und kunsttheoretischen Aussagen sowie ostasiatischer Kunsttheorie, Kalligraphie und Philosophie auf. Es wird deutlich, daß das Konzept der Wahrnehmungsdynamik nicht nur der Kunst, sondern auch der ostasiatischen Gedankenwelt und unterschiedlichen ostasiatischen Denkansätzen zugrunde liegt. Damit greift die Studie einen Sachverhalt auf, auf dem sowohl Kunst als auch Wahrnehmung überhaupt basieren, und bringt diesen in eine psychologische Begrifflichkeit.
Aktualisiert: 2019-12-19
> findR *

Das Kubaspanisch

Das Kubaspanisch von Beldarraín Jiménez,  Roquelina
Ziel ist, die Wortschatzentwicklungstendenzen im Kubaspanisch seit 1959 exemplarisch zu erfassen, das Verständnis des sprachlichen Gebrauchs in der Literatur, im Film und Theater Kubas zu erleichtern und die Rolle afrikanischer Religionen bei der Lexikbereicherung sowie ihren Stellenwert im kubanischen Leben aktualisierend zu beleuchten. Auch soll ein Einblick in die Übersetzungsprobleme sowie Wiedergabemöglichkeiten kubaspanischen Wortschatzes ins Deutsche gegeben werden. Methoden dazu sind die Erstellung eines Korpus, die begriffliche Erklärung der darin enthaltenen Termini und der Paralleltextvergleich zur Feststellung von zwischensprachlicher Äquivalenz. Wesentliche Ergebnisse sind ein einsprachiges und ein zweisprachiges Glossar mit Termini, die in keinem anderen spanisch-deutschen Wörterbuch bzw. unzureichend aufgenommen wurden oder deren aktuelle Bedeutung nicht registriert worden ist, sowie die zweisprachige Sammlung der häufig benutzten afrikanischen Wörter und Wendungen.
Aktualisiert: 2023-04-11
> findR *

Existimatorische Angaben

Existimatorische Angaben von Waltzing,  Raymond
Welche Schwierigkeiten bereiten die (in gesprochenem mehr noch als in geschriebenem Deutsch) so häufig anzutreffenden Partikeln wie ja, vielleicht, immerhin, leider, nur, gewissermassen dem deutschlernenden Ausländer, dessen Muttersprache - beispielsweise Französisch - oft partikelärmer ist als das Deutsche? Wozu werden diese Partikeln im einzelnen benützt? Wie sind sie in korrekter Weise in die Wortfolge des deutschen bzw. des französischen Satzes einzuordnen? Welche Kommunikationsabsichten lassen sich mit den verschiedenen Wortstellungen verwirklichen?
Aktualisiert: 2019-12-19
> findR *

Kontrastive Beschreibung und Didaktisierung der Abtönungspartikeln mal, eben, wohl, schon, denn, und ihrer Entsprechungen im Türkischen

Kontrastive Beschreibung und Didaktisierung der Abtönungspartikeln mal, eben, wohl, schon, denn, und ihrer Entsprechungen im Türkischen von Hepsöyler,  Ender
Der Sprecher des Deutschen bringt seine subjektive Einstellung zum Gesagten unter anderem durch die Verwendung von Abtönungspartikeln zum Ausdruck, während die jeweiligen Entsprechungen im Türkischen anderen Bereichen des Sprachsystems angehören. In dieser Arbeit wird am Beispiel ausgewählter Abtönungspartikeln mal, eben, wohl, schon, denn und ihrer türkischen Entsprechungen aufgezeigt, wie die mit diesem Lerngegenstand verbundenen Schwierigkeiten für türkische Lerner des Deutschen bzw. deutsche Lerner des Türkischen auf der Grundlage einer kontrastierenden Untersuchung zu ermitteln und durch die Entwicklung geeigneter zweisprachiger Unterrichtsmaterialien zu beheben sind.
Aktualisiert: 2019-12-19
> findR *

Usuelle Wortverbindungen in der Wirtschaftssprache im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen

Usuelle Wortverbindungen in der Wirtschaftssprache im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen von Aktas,  Ayfer
In der fachsprachlichen Phraseologie spielen kontrastive Untersuchungen eine sehr wichtige Rolle. Von vielen Sprachwissenschaftlern wurde des Öfteren betont, dass Sprache und Wirtschaft in sehr engem Zusammenhang zueinander stehen. In der bisherigen fachsprachlichen Phraseologieforschung ist das Deutsche jedoch meist mit europäischen Sprachen verglichen worden. In dieser Arbeit werden 1170 feste bzw. usuelle Wortverbindungen (WB-Korpus) in der Wirtschaftssprache im Deutschen mit ihren türkischen Entsprechungen auf der Basis des DeReKo (Deutsches Referenzkorpus – IDS) analysiert. Das WB-Korpus wird im ersten Schritt nach Äquivalenztypen klassifiziert und im zweiten Schritt wird eine korpusbasierte Fallstudie durchgeführt. Durch das Recherche- und Analyse-System COSMAS II wird ein Einblick in die modernen Forschungsmethoden wie Frequenzanalyse und Kookkurrenzanalyse gegeben.
Aktualisiert: 2023-04-19
> findR *

Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen

Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen von Kim,  Bo-Young
Deutsch und Koreanisch haben eine verschiedene Sprachstruktur und weisen eine unterschiedliche Grammatik auf. Daraus ergeben sich beim Fremdsprachenerwerb wie in der praktischen Übersetzungstätigkeit zahlreiche Probleme. In dieser Untersuchung werden das Deutsche und das Koreanische hinsichtlich des Relativsatzes kontrastiv untersucht. Zunächst werden in einem theoretischen Teil die definitorischen und terminologischen Probleme geklärt und die deutschen Relativsätze hinsichtlich ihrer semantischen Funktion klassifiziert und beschrieben. Im Zentrum der Arbeit steht die Frage, wie die deutschen Relativsätze ins Koreanische übersetzt werden können. Dies wird anhand authentischer Beispiele dargestellt und analysiert. Dabei werden neben syntaktischen auch stilistische und psycholinguistische Probleme aufgezeigt und diskutiert.
Aktualisiert: 2019-12-19
> findR *

Deutsche Modalpartikeln und ihre Entsprechungen im Italienischen

Deutsche Modalpartikeln und ihre Entsprechungen im Italienischen von Masi,  Stefania
Die Studie leistet einen Beitrag zur Problematik der Übersetzbarkeit der deutschen Modalpartikeln. Auf der Grundlage eines geschriebenen Korpus (deutsche Werke und die jeweiligen italienischen Übersetzungen; originale italienische Werke; ein italienischer Text und seine deutsche Übersetzung) wird ein Bild der Äquivalenzen zwischen den Funktionen von und vergleichbaren bzw. äquivalenten Funktionsträgern in italienischen Texten dargestellt. Eine adäquate Übersetzung von Modalpartikeln verlangt sowohl eine genaue Kenntnis über deren Funktionen im Deutschen als auch die Kenntnis der Möglichkeiten, sie im Italienischen zumindest partiell wiederzugeben, sowie die Einsicht, daß in einigen Fällen eine Nullentsprechung die einzige Lösung darstellt.
Aktualisiert: 2020-09-01
> findR *
MEHR ANZEIGEN

Bücher zum Thema Entsprechungen

Sie suchen ein Buch über Entsprechungen? Bei Buch findr finden Sie eine große Auswahl Bücher zum Thema Entsprechungen. Entdecken Sie neue Bücher oder Klassiker für Sie selbst oder zum Verschenken. Buch findr hat zahlreiche Bücher zum Thema Entsprechungen im Sortiment. Nehmen Sie sich Zeit zum Stöbern und finden Sie das passende Buch für Ihr Lesevergnügen. Stöbern Sie durch unser Angebot und finden Sie aus unserer großen Auswahl das Buch, das Ihnen zusagt. Bei Buch findr finden Sie Romane, Ratgeber, wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Bücher uvm. Bestellen Sie Ihr Buch zum Thema Entsprechungen einfach online und lassen Sie es sich bequem nach Hause schicken. Wir wünschen Ihnen schöne und entspannte Lesemomente mit Ihrem Buch.

Entsprechungen - Große Auswahl Bücher bei Buch findr

Bei uns finden Sie Bücher beliebter Autoren, Neuerscheinungen, Bestseller genauso wie alte Schätze. Bücher zum Thema Entsprechungen, die Ihre Fantasie anregen und Bücher, die Sie weiterbilden und Ihnen wissenschaftliche Fakten vermitteln. Ganz nach Ihrem Geschmack ist das passende Buch für Sie dabei. Finden Sie eine große Auswahl Bücher verschiedenster Genres, Verlage, Autoren bei Buchfindr:

Sie haben viele Möglichkeiten bei Buch findr die passenden Bücher für Ihr Lesevergnügen zu entdecken. Nutzen Sie unsere Suchfunktionen, um zu stöbern und für Sie interessante Bücher in den unterschiedlichen Genres und Kategorien zu finden. Unter Entsprechungen und weitere Themen und Kategorien finden Sie schnell und einfach eine Auflistung thematisch passender Bücher. Probieren Sie es aus, legen Sie jetzt los! Ihrem Lesevergnügen steht nichts im Wege. Nutzen Sie die Vorteile Ihre Bücher online zu kaufen und bekommen Sie die bestellten Bücher schnell und bequem zugestellt. Nehmen Sie sich die Zeit, online die Bücher Ihrer Wahl anzulesen, Buchempfehlungen und Rezensionen zu studieren, Informationen zu Autoren zu lesen. Viel Spaß beim Lesen wünscht Ihnen das Team von Buchfindr.