Mallorca als Mikrokosmos im Romanwerk Gabriel Janer Manilas

Mallorca als Mikrokosmos im Romanwerk Gabriel Janer Manilas von Wolf,  Matthias Alexander
Die auf Mallorca gesprochene mallorquinische Sprache gehört zur katalanischen Sprache und damit zur größten Sprach- und Kulturgemeinschaft Europas ohne eigenen Staat, deren Unabhängigkeitsprozeß in einem Teil der katalanischen Nation, dem Prinzipat von Katalonien, im Jahr 2017 begann. In der mehr als tausendjährigen katalanischen Literatur nehmen mallorquinische Autorinnen und Autoren von Ramon Llull bis zur Gegenwart einen wichtigen Platz ein. Gabriel Janer Manila, emeritierter ordentlicher Professor der Universität der Balearen, gilt als einer der herausragenden mallorquinischen Romanschriftsteller der Gegenwart. Vorliegende Analyse seines gesamten Romanwerks untersucht Inhalt, Struktur, Sprache und Stil und erschließt erstmals das facettenreiche Werk des großen mallorquinisch-katalanischen Romanciers sowohl für die literaturwissenschaftliche Katalanistik als auch für eine an Literatur aus und über Mallorca interessierte deutschsprachige Leserschaft.
Aktualisiert: 2021-03-18
> findR *

Die Wanderung von Themen und Motiven in die und in den Literaturen der portugiesischsprachigen Welt

Die Wanderung von Themen und Motiven in die und in den Literaturen der portugiesischsprachigen Welt von Briesemeister,  Dietrich, Schönberger,  Axel
Auszug aus dem Vorwort: "[...] Die Wanderung der Themen der Beiträge führt vom antiken Griechenland und der Antike über das Mittelalter bis in die Welt moderner portugiesischer und brasilianischer Romane. Wer sich an der Vielfalt der Themen und Motive der Literaturen portugiesischer Zunge auch in Zeiten zu erfreuen vermag, in denen philologische Arbeiten alter Schule immer mehr gegenüber neuen, meist kurzlebigen Modeströmungen in der Literaturkritik und Literaturwissenschaft zurückzutreten scheinen, mag durch die Beiträge dieses Bandes zur Lektüre von Werken etwa von Sophia de Mello Breyner Andresen, Agustina Bessa Luís oder Fernando Campos angeregt werden. Noch immer ist der Reichtum der portugiesischsprachigen Literaturen in Deutschland weitestgehend eine Terra incognita, die ihrer Entdeckung harrt, und das Studium der Sprache, Literaturen und Kulturen der portugiesischsprachigen Welt fristet an den meisten deutschen Universitäten nach wie vor ein Schattendasein, obwohl das Portugiesische die nach dem Spanischen zweitgrößte romanische Sprache ist und die Bedeutung insbesondere Angolas und Brasiliens für Deutschland auch in wirtschaftlicher Hinsicht stetig zunimmt. Deutsche Universitäten, die in der Welt von gestern wurzeln und die Zeichen der Zeit nicht erkennen, werden in der zunehmend sowohl globalisierten als auch polyzentrischen Welt des 21. Jahrhunderts gegenüber den Universitäten anderer Länder das Nachsehen haben und mit deren spezialisierten Studiengängen zu den Ländern der portugiesischsprachigen Welt nicht länger mithalten können. Nach wie vor werden im deutschsprachigen Kulturbetrieb Ergüsse eher unbedeutender Autoren englischer Sprache öfter und intensiver zur Kenntnis genommen als erstklassige Werke der Weltliteratur, die etwa in Portugal, Brasilien und den afrikanischen Staaten portugiesischer Sprache entstanden und entstehen. Der hohe Stellenwert, der seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs erst in der alten Bundesrepublik und dann im wiedervereinigten Deutschland der englischen Sprache und den in ihr verfaßten Literaturen eingeräumt wurde und wird, erweist sich gerade auch angesichts der Glokalisierungstendenzen im Globalisierungsprozeß und des relativen Macht- und Ansehensverlustes der englischsprachigen Länder zugunsten anderer Weltregionen als Scheuklappe, die den Blick auf die bunte Welt der Sprachen und Kulturen des größten Teils der Welt verstellt und die sprachliche und kulturelle Wirklichkeit der meisten Länder aus der englisch-dominierten Sicht eines Großteils der Deutschen ausblendet. Literatur ist und bleibt ein integraler Bestandteil menschlicher Kultur. Gebildete Eliten wie breite Volksschichten identifizieren sich in vielen Ländern und Kulturen mit ihren jeweiligen literarischen Traditionen und finden ihr Land und ihre Kultur in vielseitiger Brechung fiktionalisiert in den Werken ihrer Heimat wieder. Im Konzert der Weltliteratur nehmen die Literaturen portugiesischer Zunge einen wichtigen Platz ein und sind dabei doch seit jeher ebenso mit der griechisch-römischen Antike und der christlichen Überlieferung wie mit vielen anderen Sprachen und Literaturen auf mannigfache Weise verwoben und verschränkt. Die Beiträge vorliegenden Bandes vermögen nur einen winzigen Ausschnitt dieser von einzelnen Literaturwissenschaftlern bereits nicht mehr zu bewältigenden Poikilie zu erfassen und lassen dabei die thematische und motivliche Vielfalt der portugiesischsprachigen Literaturen wenigstens im Ansatz erkennen. [...]" Inhaltsverzeichnis: Dietrich Briesemeister (Bernkastel-Kues) / Axel Schönberger (Bremen): Vorwort / Prefácio: 7-9 Ana Maria Delgado (Hamburgo / Rostock): «Manhã de Outono num Palácio de Sintra» de Sophia de Mello Breyner Andresen: uma poética dual: 11-21 Marga Graf (Aachen): Binnenmigration in Brasilien im Wandel gesellschaftlicher, sozialer und ethnischer Strukturen: 23-43 Volker Jaeckel (Belo Horizonte): O tema da migração nos romances regionalistas brasileiros dos anos trinta: 45-57 Stephanie Lang (Heidelberg): Portugiesische Übersetzungen regenerativer Erfüllung: Mythos und Nation bei Maurice Barrès, Eça de Queirós und Teixeira de Pascoaes: 59-99 Manuela Nunes (Augsburg): Leonor Teles von Fernão Lopes bis Friedrich von Raumer: die Gestalt der ‘bösen Königin’ auf einer Reise durch Geschichte und Fiktion: 101-124 Axel Schönberger (Bremen): Das antike Hellas in einem portugiesischen Roman des 21. Jahrhunderts: Sappho und ihre Welt in A rocha branca von Fernando Campos: 125-155 Rosa Maria Sequeira (Lisboa): A migração de um motivo: o mito de Don Juan e as pulsões do feminino: 157-173 Odalice de Castro Silva (Fortaleza): Agustina Bessa Luís reescreve mitos brasileiros: 175-189 Suzi Frankl Sperber (Campinas): Contraponto entre utopia e dinâmicas da violência: 191-201 Jobst Welge (Stockholm): Immigration und (Des-)Integration im brasilianischen modernismo: Mário de Andrades Roman Amar, verbo intransitivo: 203-221 Jasmin Wrobel (Berlin): Dialogando com Dante, Camões e Drummond: zum Motiv der «Weltmaschine» in Haroldo de Campos’ cosmopoema A Máquina do Mundo repensada: 223-236
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik… / Studien zur Lusographie in Afrika

Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik… / Studien zur Lusographie in Afrika von Gebert,  Heike, Laranjeira,  Pires, Pollack,  Ilse, Rosa,  Luciano J Caetano da, Schönberger,  Axel, Schönberger,  Gerhard
Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, 10.-12. September 1992). Lusitanistischer Teil
Aktualisiert: 2019-01-10
> findR *

Die Darstellung von Lust und Liebe im Heptaméron der Königin Margarete von Navarra

Die Darstellung von Lust und Liebe im Heptaméron der Königin Margarete von Navarra von Schönberger,  Axel
Die wahrscheinlich unvollendete, vielleicht auch nur unvollständig überlieferte französische 'Novellensammlung' der Königin Margarete von Navarra (Marguerite de Navarre), ein Höhepunkt der französischen Literatur des 16. Jahrhunderts, ist mehr als nur eine Aneinanderreihung einzelner Novellen, sie ist ein Erziehungsbuch, dessen allgemeiner Anspruch weit über einen höfischen Leserkreis hinauszielt und auf dem Fundament des christlichen Glaubens bestimmte moralische und ethische Einstellungen und Verhaltensmuster zu etablieren sucht. Durch die Diskussion auf der Ebene der Rahmenhandlung und die Abfolge der einzelnen Geschichten wird ein Gesamtzusammenhang hergestellt, welcher bei der isolierten Betrachtung einzelner Novellen - sei es in der Lektüre oder in der Interpretation - kaum erkannt werden kann. Die an sich berechtigte Diskussion um die Frage nach den Quellen für das Heptaméron und dem Vorbildcharakter des Decameron läuft grundsätzlich Gefahr, die Eigenständigkeit des Heptaméron nicht in ganzem Ausmaße wahrzunehmen. Die Frage nach den literarischen oder tatsächlichen Quellen für die Erzählungen sowie die Frage ihrer tatsächlichen Echtheit haben eine geringere Bedeutung als der fiktive Anspruch auf ihren Wahrheitscharakter, der überzeugend von Anfang bis zum Ende aufrecht erhalten wird; es ist nicht wichtig, ob die Geschichten wahr sind, sondern ob sie dem zeitgenössischen Leser wahr zu sein scheinen. Hierdurch gewinnen sie für die Argumentationsketten der Erzähler an Wert und Überzeugungskraft. In diesem Zusammenhang ist es auch ein Verdienst der Quellenforschung, nachgewiesen zu haben, daß viele der Geschichten tatsächlich auf wahre Begebenheiten zurückgehen; dies zeigt, wie wichtig Margarete von Navarra die Exempelfunktion und der realitätsnahe bzw. -getreue Charakter ihrer Erzählungen war. Kontext, Intention und das avisierte Lesepublikum des Heptaméron sind von denen des Decameron grundverschieden. Die äußere Form des Decameron regte Margarete von Navarra zwar zu der Gestaltung einer Rahmenhandlung mit in ihr eingebetteten, scheinbar selbständigen Erzählungen an, findet im Heptaméron allerdings nur eben diese formale Entsprechung, einschließlich der ursprünglich geplanten Zahl von einhundert Erzählungen. Tatsächlich ist im Heptaméron der Rahmen das eigentlich wichtige, sinntragende Element; mit einer relativ großen Abstraktheit verzichtet er weitgehend auf detailgenaue Zustands- und Situationsbeschreibungen und konzentriert sich auf die Inhalte der Diskussion der Erzähler, die sich mit zentralen Fragen der damaligen Zeit befaßt. Die Geschichten haben für diese Diskussion zwar eine Exempelfunktion, sind aber gleichwohl keine exempla im mittelalterlichen Sinne, da sie nur scheinbar für sich selbst sprechen, in Wirklichkeit aber der Interpretation der Erzähler bedürfen, zuweilen auf der Erzählerebene einen entgegengesetzten oder auch in der Geschichte nicht besonders akzentuieren Sinn unterlegt bekommen und sich aus dem sukzessiven Kontext sowohl widerlegen als auch ergänzend aufeinander aufbauen. Hierbei ist die Erzählfunktion innerhalb der einzelnen Erzählungen oft als sekundäre Erzählfunktion in der Fiktion dem entsprechenden Erzähler der Rahmenhandlung zugeordnet, bisweilen tritt aber auch die auktoriale primäre Erzählfunktion der Verfasserin in Form von Wertungen und Kommentaren hervor. Eine thematisch angelegte Interpretation des Heptaméron nach einzelnen Motiven und Gesichtspunkten ist somit nur auf der Basis einer sukzessiven Analyse, welche den Stellenwert der einzelnen Erzählungen in und für die Rahmenhandlung herausarbeitet, möglich, während eine exemplarische Interpretation einzelner Novellen - womöglich sogar noch ohne die Berücksichtigung der unmittelbar hierzu gehörenden Rahmenhandlung - aufgrund des verschiedenen Stellenwertes der einzelnen Geschichten und Aussagen unter Vernachlässigung ihres Einbezugs in das Ganze fast automatisch Gefahr läuft, zu falschen Aussagen zu kommen. Das Heptaméron als ganzes ist weit mehr als die Summe seiner Teile. Die vorliegende Studie möchte einen Beitrag leisten, das zweifellos wichtigste Thema des Heptaméron - allerdings nicht sein einziges -, die Frage nach der Bewertung des Phänomens menschlicher Liebe und Lust vor dem Hintergrund eines zutiefst christlichen Weltbildes und damit verbunden die Suche nach einer neuen individuellen und gesellschaftlichen Norm für das Verhalten von Liebenden, durch eine zusammenhängende, ausführliche Interpretation der einzelnen Novellen unter diesem zentralen Gesichtspunkt zu beleuchten und die allmähliche Entwicklung entsprechender Kategorien negativer wie positiver Liebe im Text herauszuarbeiten. Obgleich das Heptaméron entgegen einer häufig vertretenen Meinung eine enge religionsthematische Verwandtschaft mit anderen Werken seiner Verfasserin aufweist, scheint es nicht angebracht, den geistigen Inhalt dieser Werke oder insbesondere der Korrespondenz Margaretes in den Text des Heptaméron zu inferieren. Das Heptaméron ist ein zwar unvollendetes, aber in sich abgeschlossen konzipiertes literarisches Werk, dessen aus gesellschaftlicher und literarischer Realität abgeleitete Sinnstrukturen sich allein in diesem Werk selbst und seiner immer verschiedenen Rezeption durch seine Leser bzw. Hörer konstituieren. So ist auch die Frage nach dem Verhältnis der Königin zur Reformation und zum Katholizismus von geringerer Relevanz als die Untersuchung des Stellenwertes der Religion im Heptaméron; im Rahmen eines absoluten christlichen Weltbildes werden hier - nach der Wertung seiner Verfasserin - menschliche Verfehlungen und Verirrungen gerade auch von Klerikern nicht zum Zwecke einer fundamentalen Religionskritik, sondern zum Aufzeigen von Mißständen und zum Modellieren eines positiven Gegenbildes katholischen Verhaltens und christlichen Liebens geschildert. Eindringlich wird die Vergänglichkeit irdischer, 'fleischlicher' Liebe betont, den höchsten Stellenwert genießt zweifelsohne die mystische Liebe zu Gott und hiernach die platonische Liebe, ohne daß das durchgehend positiv gewertete Sakrament der Ehe und 'fleischliche' Liebe in einer vor Gott geschlossenen Ehebeziehung hierdurch entwertet oder in Frage gestellt würden. Die Diskussionen und Wertungen haben zwar geistesgeschichtlich neben der Bibel u. a. den Platonismus, den Ficinismo und die Querelle des Femmes zur Voraussetzung, führen aber - trotz besonderer Betonung etwa des Neoplatonismus oder der Versdichtung La belle dame sans mercy an bestimmten Stellen - nicht zu einer eindeutigen Anlehnung bzw. Übernahme älterer Diskussionen, sondern laufen allmählich auf eine immer stärkere Betonung christlicher, in den Evangelien niedergelegter Werte und Inhalte hinaus. Dieses Vorgehen, welches der mittelalterlichen Tradition und dem Rekurs auf das vorbildhafte Leben der Heiligen prinzipiell die Botschaft der Evangelien und Lehrinhalte der Kirchenväter vorzieht, verbindet Margarete von Navarra in gewisser Weise mit dem Anspruch der zeitgenössischen Humanisten. Keineswegs aber werden im Heptaméron wichtige Elemente der christlichen Überlieferung wie z. B. die Einrichtung des Klosterlebens als solche in Frage gestellt oder nur die antiken Ausgangsverhältnisse als richtungsweisend anerkannt; die lebendige, durch die Jahrhunderte gewachsene Tradition des katholischen Glaubens und der Kirche wird von ihr nicht bekämpft, lediglich Aus- und Mißwüchse erregen ihr Mißfallen. Bereits die Sprachwahl läßt erkennen, welche Ziele sie mit ihrem Heptaméron verfolgt. Sie schreibt nicht in dem Latein der Humanisten einen gelehrten Traktat zur Verdeutlichung ihrer Aussagen, sondern sie wendet sich mit einem französischen Buch an ein potentiell größeres Lese- und Hörpublikum, nicht nur an die für sie sicherlich in erster Linie maßgebliche höfische Gesellschaft, sondern auch an Menschen anderer sozialer Schichten, die auch zur Genüge in ihren Geschichten eine Rolle spielen. Indem sie verschiedene mögliche, zueinander zum Teil konträre Positionen der Erzähler aufbaut, gibt sie ihren Lesern und Hörern die Möglichkeit, sich mit einem oder mehreren der devisants zu identifizieren. Im allmählichen Verlauf der Diskussion bilden sich anfangs noch leicht wechselnde Parteien, ein prozeßhafter, fließender Erkenntnisprozeß führt in einem leichten Erzählstil den jeweiligen Leser auf eine sanfte und angenehme Weise zu neuen Argumenten, Aspekten, Sichtweisen und möglicherweise Widerlegungen der Position, mit der er sich anfangs vielleicht am ehesten identifizierte. Der Wahrheitsanspruch und die spannende, fast 'sensationell' zu nennende Thematik der Geschichten vor allem des ersten Tages dienen als Köder, um den Leser bei der Stange zu halten und allmählich in seiner eigenen gedanklichen Auseinandersetzung mit den behandelten Inhalten nachhaltig zu beeinflussen und zu prägen. Hierbei steht kein erhobener Zeigefinger, sondern - zum Schein - der Aspekt der Unterhaltung im Vordergrund; so wird das Geschichtenerzählen auf der Ebene der Rahmenhandlung mit dem Zwecke des Zeitvertreibs begründet, und auf den ersten Blick mag man dies auch für den Zweck des Heptaméron halten. Liest man aber aufmerksam den überlieferten Text in seiner Gesamtheit, so wird man gewahr, daß hier ein exponiertes Mitglied der höfischen Gesellschaft der damaligen Zeit versuchte, andere Menschen mit geschickter, verborgener Psychagogie über das Medium des geschriebenen Wortes zu einem langsamen Aufstieg auf eine neue Bewußtseinsebene zu führen und dulciter et suaviter bindende christliche Glaubenswerte und Verhaltensregeln durch Überzeugung und Autorität zu etablieren, wobei ein Rückgriff sowohl auf die Autorität der Heiligen Schriften als auch auf die Empirie der fiktiven Realität der Geschichten erfolgte. Letzter und höchster Bezugspunkt hierfür sind Gott und die christliche Religion, wobei das alleinige Vermittlungsmonopol der Kleriker zumindest implizit in Frage gestellt wird. Auch die Rolle des individuellen Gewissens und des gesellschaftlichen Rufes eines jeden einzelnen werden betont. Daß dieses Erziehungsprojekt letztendlich scheiterte und das Heptaméron vielfach mißverstanden wurde - als literarischer 'Steinbruch' für erbauliche Geschichten, als Kampfschrift gegen die Kirche (etwa beim Prager Fenstersturz), als 'unmoralisches Werk' einer ansonsten 'unverdächtigen' Autorin -, dürfte wohl vor allem daran gelegen haben, daß einerseits das Werk zunächst nur in verstümmelter Form bekannt wurde und hierdurch eine falsche Rezeptionshaltung entstand und sich verfestigte, anderseits aber auch keine ausreichende allgemeine Sensibilisierung für das christliche Liebes- und Lebenskonzept der Königin unter ihren damaligen Lesern vorhanden war. So kam es, daß bis zum heutigen Tag die einzelnen Novellen zumeist mehr im Blickpunkt des Interesses standen als die Gesamtheit des Buches, und nur so ist es zu erklären, daß eines der herausragendsten literarischen Werke der französischen Literatur der Renaissance bis zum heutigen Tag im Urteil der Literaturgeschichtsschreibung ebenso wie im Kanon der französischen Schul- und Universitätslektüren eine eher untergeordnete, periphere Rolle spielt. Wenn Literaturwissenschaftler und Leser, Soziologen und Theologen durch die vorliegende Studie zur (erneuten) Lektüre und zum Studium des Heptaméron angeregt und motiviert werden können, so bietet sich ihnen die Chance, mit geschärftem Blick eine in der Literatur für die Wirklichkeit entworfene mögliche Stufe im Zivilisationsprozeß zu erkennen, welche ein in wesentlichen Punkten für beide Geschlechter bedingungslos gleiches, einheitlichen christlichen Kriterien gehorchendes moralisches Verhalten als Zielvorstellung zu etablieren suchte; in der Realität des damaligen gesellschaftlichen Entwicklungsprozesses spielte sie praktisch keine Rolle. Zu leicht vergißt der aus der Gegenwart Zurückblickende, daß vergangene Epochen nicht zwangsläufige Vorstufen seiner eigenen Zeit darstellen, sondern daß in ihnen lebendige, den Zwängen ihrer jeweiligen sozialen Figurationen zwar unterworfene, dennoch aber mit eigener Entscheidungsfreiheit versehene Menschen einen Entwicklungsprozeß in Gang brachten und hielten, der über die Jahrhunderte zu einer zunehmenden Säkularisierung und zu einem im 16. Jahrhundert kaum vorstellbaren gesamtgesellschaftlichen Bedeutungsverlust der christlichen Religion führte; der überzeugten Christin Margarete von Navarra erschien es aus ihrer damaligen Sicht ein erstrebenswertes Ziel, für eine Ausrichtung gesellschaftlichen Handelns und individuellen Liebens und Fühlens an den von ihr als absolut empfundenen Werten ihrer Religion einzutreten. Daß auch sie sich bereits der Schwierigkeiten bei der erzieherischen Vermittlung dieses Gedankengutes bewußt war, zeigt das grandiose pädagogische Experiment ihres vordergründig unterhaltsamen, tatsächlich aber den Leser im Wortsinne bildenden und verändernden Heptaméron.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Portugiesische Sprachgeschichte und Sprachgeschichtsschreibung

Portugiesische Sprachgeschichte und Sprachgeschichtsschreibung von Kemmler,  Rolf, Schäfer-Prieß,  Barbara, Schönberger,  Axel
Carlos Assunção, Michael Scotti-Rosin, António Martins de Araujo, Barbara Schäfer-Prieß, Telmo Verdelho, Evelina Verdelho, Ulrike Mühlschlegel, Axel Schönberger, Manuela Nunes, Rolf Kemmler, Eberhard Gärtner, Maria Célia Lima-Hernandes, Vânia Casseb Galvão, Lars-Georg-Wigger, Werner Thielemann und Lutz Hoepner befassen sich mit vielfältigen Aspekten der Sprachgeschichte und Sprachgeschichtsschreibung des Portugiesischen.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Die portugiesischen und brasilianischen Studien in Deutschland (1900-1945)

Die portugiesischen und brasilianischen Studien in Deutschland (1900-1945) von Kalwa,  Erich
Der Leipziger Lusitanist Erich Kalwa, der sowohl als Portugalist als auch als Brasilianist einschlägig ausgewiesen ist, hat mit vorliegender Darstellung ein Standardwerk zum Stand der Portugal- und Brasilienstudien in Deutschland von 1900 bis 1945 vorgelegt. Das Portugiesische, die weltweit zweitgrößte romanische Sprache, wurde in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts zunehmend an deutschen Universitäten etabliert, nachdem die Romanistik des 19. Jahrhunderts vor allem auf das Französische und Okzitanische in Frankreich ausgerichtet gewesen war.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Estudos de história da grammaticografia e lexicografia portuguesas

Estudos de história da grammaticografia e lexicografia portuguesas von Kemmler,  Rolf, Schäfer-Prieß,  Barbara, Schönberger,  Axel
Der Band enthält Beiträge von Eberhard Gärtner, Lutz Hoepner, Sebastiâo Iken, Volker Jaeckel, Rolf Kailuweit, Rolf Kemmler, Ulrike Mühlschlegel, Barbara Schäfer-Prieß, Roland Schmidt-Riese und Axel Schönberger zur Grammatikographie und Lexikographie des Portugiesischen.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Lateinisches Unterrichtswerk. Ausgabe A für grundständiges Latein

Lateinisches Unterrichtswerk. Ausgabe A für grundständiges Latein von Bornemann,  Eduard, Schönberger,  Axel, Smith,  Sydney, Smith,  Syney
Ein Standardwerk für soliden, grundständigen Lateinunterricht, das bestmöglich auf das Latinum vorbereitet und eine gute Lesefähigkeit lateinischer Prosatexte vermittelt. Die A-Ausgabe umfaßt drei Bände mit insgesamt 100 Lektionen und einen vierten Band, die "Lateinische Sprachlehre". Die B-Ausgabe stellt eine um mehr als die Hälfte gekürzte Fassung der A-Ausgabe dar, zu der die "Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre" gehört. Das Werk ist ebenso für den Schulunterricht wie für den Nachhilfeunterricht oder als Ergänzung zur aufgrund ihrer Kürze schwierigeren B-Ausgabe des "Lateinischen Unterrichtswerkes" geeignet. Band A3 enthält die Lesestücke 61-100, umfangreiches Übungsmaterial und ein Lernvokabular nach Stücken. Der (separate) Wortschatzband enthält ein alphabetisches Wörterverzeichnis aller 100 Stücke, ein nach Wortarten gegliedertes Verzeichnis der Stücke 61-100 und übersichtliche Flexionstabellen zur Nominal- und Pronominaldeklination sowie zur Konjugation der Verben.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Lateinisches Unterrichtswerk. Ausgabe A für grundständiges Latein

Lateinisches Unterrichtswerk. Ausgabe A für grundständiges Latein von Bornemann,  Eduard, Schönberger,  Axel, Smith,  Sydney
Ein Standardwerk für soliden, grundständigen Lateinunterricht, das bestmöglich auf das Latinum vorbereitet und eine gute Lesefähigkeit lateinischer Prosatexte vermittelt. Die A-Ausgabe umfaßt drei Bände mit insgesamt 100 Lektionen und einen vierten Band, die "Lateinische Sprachlehre". Die B-Ausgabe stellt eine um mehr als die Hälfte gekürzte Fassung der A-Ausgabe dar, zu der die "Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre" gehört. Das Werk ist ebenso für den Schulunterricht wie für den Nachhilfeunterricht oder als Ergänzung zur aufgrund ihrer Kürze schwierigeren B-Ausgabe des "Lateinischen Unterrichtswerkes" geeignet. Im Band A1, der dreißig Lektionen umfaßt, sind ein umfangreicher Übungsteil, ein Lernvokabular sowie die für diesen Band erforderliche Grammatik integriert.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Lateinisches Unterrichtswerk. Ausgabe A für grundständiges Latein

Lateinisches Unterrichtswerk. Ausgabe A für grundständiges Latein von Bornemann,  Eduard, Schönberger,  Axel, Smith,  Sydney, Smith,  Syney
Ein Standardwerk für soliden, grundständigen Lateinunterricht, das bestmöglich auf das Latinum vorbereitet und eine gute Lesefähigkeit lateinischer Prosatexte vermittelt. Die A-Ausgabe umfaßt drei Bände mit insgesamt 100 Lektionen und einen vierten Band, die "Lateinische Sprachlehre". Die B-Ausgabe stellt eine um mehr als die Hälfte gekürzte Fassung der A-Ausgabe dar, zu der die "Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre" gehört. Das Werk ist ebenso für den Schulunterricht wie für den Nachhilfeunterricht oder als Ergänzung zur aufgrund ihrer Kürze schwierigeren B-Ausgabe des "Lateinischen Unterrichtswerkes" geeignet. Der Wortschatzband enthält den alphabetisch gegliederten Wortschatz der Stücke 1-100, den nach Wortarten gegliederten Wortschatz der Stücke 61-100 sowie übersichtliche Flexionstabellen zur Nominal- und Pronominaldeklination sowie zur Konjugation der Verben.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Lateinisches Unterrichtswerk. Ausgabe A für grundständiges Latein

Lateinisches Unterrichtswerk. Ausgabe A für grundständiges Latein von Bornemann,  Eduard, Schönberger,  Axel, Smith,  Sydney
Ein Standardwerk für soliden, grundständigen Lateinunterricht, das bestmöglich auf das Latinum vorbereitet und eine gute Lesefähigkeit lateinischer Prosatexte vermittelt. Die A-Ausgabe umfaßt drei Bände mit insgesamt 100 Lektionen und einen vierten Band, die "Lateinische Sprachlehre". Die B-Ausgabe stellt eine um mehr als die Hälfte gekürzte Fassung der A-Ausgabe dar, zu der die "Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre" gehört. Das Werk ist ebenso für den Schulunterricht wie für den Nachhilfeunterricht oder als Ergänzung zur aufgrund ihrer Kürze schwierigeren B-Ausgabe des "Lateinischen Unterrichtswerkes" geeignet. Der Wortschatzband enthält den alphabetisch gegliederten Wortschatz der Stücke 1-100, den nach Wortarten gegliederten Wortschatz der Stücke 61-100 sowie übersichtliche Flexionstabellen zur Nominal- und Pronominaldeklination sowie zur Konjugation der Verben.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Vielfalt und Heterogenität

Vielfalt und Heterogenität von Briesemeister,  Dietrich, Schönberger,  Axel
Bedeutende Werke de angolanischen, brasilianischen, mosambikanischen und portugiesischen Literatur werden von Mechthild Blumberg, Dietrich Briesemeister, Maria Conti, Friedrich Frosch, Dieter Ingenschay, Volker Jaeckel, Katharina Lack, Paula de Lemos, Susan Marie Praeder, Axel Schönberger, Rosa Maria Sequeira, Thomas Sträter und Patricia Weis-Bomfim vorgestellt und analysiert.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Imperium Minervae

Imperium Minervae von Briesemeister,  Dietrich, Schönberger,  Axel
Der Band enthält Beiträge zur brasilianischen, portugiesischen, spanischen, hhispanoamerikanischen, lateinischen und portugiesischen Literatur. Autoren sind Claudius Armbruster, Tobias Brandenberger, Isabel de Barros Dias, Erhard Engler, Marga Graf, Elisabeth Klecker, Gerhild Reisner, Axel Schönberger, Suzi Frankl Sperber, Henry Thorau und Angela Wodtke.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Das Galicische: Studien zur Geschichte und aktuellen Situation einer der nationalen Sprachen in Spanien

Das Galicische: Studien zur Geschichte und aktuellen Situation einer der nationalen Sprachen in Spanien von Herrmann,  Ulfried
Diese Studie ist im deutschsprachigen Raum erstmals der Versuch, eine Gesamtdarstellung des Galicischen auf dem Hintergrund der geschichtlich-sozialen Entwicklung in Spanien zu vermitteln. Habilitationsschrift aus dem Jahr 1987
Aktualisiert: 2022-02-17
> findR *

Übersetzung und Übersetzen aus dem und ins Portugiesische

Übersetzung und Übersetzen aus dem und ins Portugiesische von Endruschat,  Annette, Schönberger,  Axel
In deutscher und portugiesischer Sprache untersuchen Mauri Furlan, Klaus Zimmermann, Christoph Vieira Schmidt, Marcel Vejmelka, Maria Luisa Cusati, Raquel Abi-Sâmara, Ingrid Schwamborn, Axel Schönberger, Kathrin Sartingen, Andrea Faulstich und Annette Endruschat verschiedene translatologische Themen zum Übersetzen aus dem Portugiesischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Portugiesische. Auch Übersetzungen aus dem Englischen und Italienischen ins Portugiesische sowie aus dem Portugiesischen ins Katalanische und Spanische ("Intraiberische Übersetzungskritik am Beispiel der katalanischen und kastilischen Übersetzung von José Saramagos Roman A caverna (2000)'") werden behandelt.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *

Studien zur brasilianischen und portugiesischen Literatur

Studien zur brasilianischen und portugiesischen Literatur von Engler,  Erhard, Schönberger,  Axel
Der Sammelband enthält Beiträge von Dietrich Briesemeister, Ligia Chiappini, Heinz F. Dressel, Erhard Engler, Marga Graf, Reinhard Krüger, Axel Schönberger, Henry Thorau, Marcel Vejmelka und Berthold Zilly zur brasilianischen und portugiesischen Literaturwissenschaft.
Aktualisiert: 2020-12-20
> findR *
MEHR ANZEIGEN

Oben: Publikationen von Schönberger-- A

Informationen über buch-findr.de: Sie sind auf der Suche nach frischen Ideen, innovativen Arbeitsmaterialien, Informationen zu Musik und Medien oder spannenden Krimis? Vielleicht finden Sie bei Schönberger-- A was Sei suchen. Neben praxiserprobten Unterrichtsmaterialien und Arbeitsblättern finden Sie in unserem Verlags-Verzeichnis zahlreiche Ratgeber und Romane von vielen Verlagen. Bücher machen Spaß, fördern die Fantasie, sind lehrreich oder vermitteln Wissen. Schönberger-- A hat vielleicht das passende Buch für Sie.

Weitere Verlage neben Schönberger-- A

Im Weiteren finden Sie Publikationen auf band-findr-de auch von folgenden Verlagen und Editionen:

Qualität bei Verlagen wie zum Beispiel bei Schönberger-- A

Wie die oben genannten Verlage legt auch Schönberger-- A besonderes Augenmerk auf die inhaltliche Qualität der Veröffentlichungen. Für die Nutzer von buch-findr.de: Sie sind Leseratte oder Erstleser? Benötigen ein Sprachbuch oder möchten die Gedanken bei einem Roman schweifen lassen? Sie sind musikinteressiert oder suchen ein Kinderbuch? Viele Verlage mit ihren breit aufgestellten Sortimenten bieten für alle Lese- und Hör-Gelegenheiten das richtige Werk. Sie finden neben