Fragen der konnotativen äquivalenten Übersetzung arabischer Literatur ins Deutsche am Beispiel der Übersetzungen von Sahar Khalifas Romanen von Chawich,  Mohamed

Fragen der konnotativen äquivalenten Übersetzung arabischer Literatur ins Deutsche am Beispiel der Übersetzungen von Sahar Khalifas Romanen

Die vorliegende Arbeit behandelt die Problematik der äquivalenten Übersetzung von konnotativen Bedeutungen in der arabischen Literatur. Als Forschungsgrundlage dienten Romane der palästinensischen Autorin Sahar Khalifa und deren Übersetzungen ins Deutsche. Ein spezieller Fokus liegt auf dem Roman aṣ-Ṣabbār (1976), auf Deutsch „Der Feigenkaktus“ aus der frühen Schaffensphase der Autorin, und dem aus einer späteren Schaffensphase stammenden Roman al-Mīrāṯ (1997), auf Deutsch „Das Erbe“.

> findR *
Produktinformationen

Fragen der konnotativen äquivalenten Übersetzung arabischer Literatur ins Deutsche am Beispiel der Übersetzungen von Sahar Khalifas Romanen online kaufen

Die Publikation Fragen der konnotativen äquivalenten Übersetzung arabischer Literatur ins Deutsche am Beispiel der Übersetzungen von Sahar Khalifas Romanen von ist bei Shaker erschienen. Die Publikation ist mit folgenden Schlagwörtern verschlagwortet: Arabisch-Deutsch, Arabische Literatur, Konnotative Übersetzung. Weitere Bücher, Themenseiten, Autoren und Verlage finden Sie hier: https://buch-findr.de/sitemap_index.xml . Auf Buch FindR finden Sie eine umfassendsten Bücher und Publikationlisten im Internet. Sie können die Bücher und Publikationen direkt bestellen. Ferner bieten wir ein umfassendes Verzeichnis aller Verlagsanschriften inkl. Email und Telefonnummer und Adressen. Die Publikation kostet in Deutschland 49.8 EUR und in Österreich 49.8 EUR Für Informationen zum Angebot von Buch FindR nehmen Sie gerne mit uns Kontakt auf!