Bildungspolitik und Übersetzerausbildung
Fallstudie Iran
Faranak Jeyranlouie
In der Übersetzungsdidaktik werden bestimmte Elemente als Universalien betrachtet. Jedoch kann nicht erwartet werden, dass die Übersetzerausbildungscurricula überall gleich aussehen. Die Entwicklung eines Curriculums ist viel komplexer als Zusammenstellung mehrerer Kurse und ist durch verschiedene Faktoren bedingt. Dieses Buch befasst sich mit zwei wichtigen Faktoren, nämlich der Bildungspolitik und dem Arbeitsmarkt, die jeden Bildungskontext mitgestalten können, und versucht am Beispiel der Übersetzerausbildung im Fach „Übersetzen-Deutsch“ an der Universität Teheran zu zeigen, ob und inwieweit sich diese zwei Faktoren in der Übersetzerausbildung im iranischen Bildungskontext widerspiegeln.