Raubtiere als Partner und Freunde
Meisterdompteure und ihre Dressuren. Eine Fotodokumentation
Hans Jürgen Tiede, Rosemarie Tiede
Raubtierlehrer müssen schon einiges von den Tieren verstehen, den
Arten, den Charakteren und ihren persönlichen Besonderheiten. Die Tiere
sind anders als die Menschen. Sie verleugnen ihre Persönlichkeit niemals,
sie haben und behalten den Mut zu ihr. Mit diesem Wissen müssen die
Raubtierlehrer den Ansatz finden, das sie und die Tiere zusammenführt.
Der Mensch muß sich auf das Tier einstellen, dann antwortet es auch.
Die Verfasser
The wild animal trainers, indeed, have to understand something of the
animals, of the wild animal species, the characters and their personal
peculiarities. Animals are different from men. They never deny their
personality, they have it and retain it with courage. It is this knowledge by
which the wild animal trainers must find the approach to them and which
brings them together with the animals. Man has to adjust himself to the
animal, then it is responding too.
The authors
Les dompteurs doivent savoir assez des animaux, des espèces, des caractères
et des particularités personelles. Les animals sont différents des hommes.
Ils ne renient jamais leur personnalité, ils l’ont et la gardent avec courage.
Avec ce savoir les dompteurs doivent trouver la disposition que les réunis
avec les animals. L’homme doit se mettre dans la peau de l’animal, puis il
répond ainsi.
Les auteurs