Raubtierlehrer im Glanz der Manege
Meisterdompteure und ihre Dressuren. Eine Fotodokumentation durch die Geschichte der Raubtierdressur
Hans Jürgen Tiede, Rosemarie Tiede
Jedes Tier ist eine Persönlichkeit, die Charaktereigenschaften differieren
kaum weniger als bei den Menschen. Jedes Tier lebt sein Leben nach ureigenen
Gesetzen, reagiert in der nur ihm eigenen Weise auf die rätselvolle
Welt des Menschen. Jedes Tier ist anders und ist besonders. Das alles muß
vom Raubtierlehrer belauscht und erfaßt werden, er muß sich in jedes einzelne
Tier einfühlen, sich in seine Welt eintasten, um in ihr dem Tier zu
begegnen.
Die Verfasser
Every animal is a personality, the traits of character differ hardly less from
those of men. Every animal lives a life according to his very own rules,
reacts to the puzzling world of man only in a way of his own. Every animal
is different and is particular. All that must be watched and comprehended
by the wild animal trainer, he must acquire an insight into each single animal
exploring his world to meet the animal thereby.
The authors
Chaque animal est une personnalité, les attributs de caractère diffèrent peu
à ceux de l’homme. Chaque animal vit sa vie selon des règles absolument
originales, réagit au monde énigmatique de l’homme en sa façon propre.
Chaque animal est autrement et est particulier. Tout cela doit être épié et
saisi par le dompteur des fauves, il doit se mettre dans la peau de chaque
animal individuel, pénétrer son monde pour rencontrer l’animal en cela.
Les auteurs