Niccolò Machiavelli. Dichter – Poeta

Niccolò Machiavelli. Dichter – Poeta von Hoeges,  Dirk
Die erste vollständige Übersetzung der Gedichte Machiavellis und ihre Analyse zeigen: Sein Werk ist nur in der Zusammenschau von Poesie und Prosa zu verstehen. Es enthält eine Systematik der literarischen Formen, die durch Beschränkung auf den verdeckt bleibt. Kompromittiert wird neuerlich der ideologische Kampfbegriff des Machiavellismus. Machiavelli schärft über zahlreiche poetische Formen sein literarisches Profil: Epigramm, Strambotto, Stanza, Madrigal, Sonett, Kanzone, Canto, Capitolo, Serenade. Poetisiert werden Schlüsselbegriffe seiner Geschichts- und Machttheorie, , die , der , der . Sichtbar wird ein Machiavelli, der, von persönlicher und säkularer Angst vor der Verlorenheit des Menschen geprägt, entschlossen ist, seine Würde zu behaupten. Die poetischen Intermezzi aus den Komödien und erweitern die Perspektive. Er erscheint facettenreich, tragisch und komisch, wie er sich selbst sah, Erotik, frühe und späte Lieben eingeschlossen. Die Poesie bestätigt: Zeit seines Lebens begriff er sich als Zögling der , von Sprache, Literatur und Musik. Das Buch bildet den dritten Teil der Machiavelli-Trilogie des Verfassers: Das Leben Castruccio Castracanis aus Lucca, 1998; Die Macht und der Schein, 2000.
Aktualisiert: 2023-06-23
> findR *

Puschkins Plejade

Puschkins Plejade von Aden,  Menno
Die in diesem Verlag erschienenen Bücher des Verfassers Puschkin - Russland und sein erster Dichter (2019) sowie Lermontow - Russlands unvollendeter Dichter (2020) wollen durch erläuterte Gedichtübersetzungen das lyrische Werk dieser beiden Fixsterne der russischen Literatur bekannt machen. Die russische Literatur hat neben diesen viele fast gleichrangige, bei uns aber meistens unbekannte Dichter der Puschkinzeit, die "Plejade Puschkins", wie man herkömmlich sagte. Die am häufigsten genannten Mitglieder der Plejade, die wohl nicht zufällig auch besondere Beziehungen zur deutschen Kultur haben, werden hier vorgestellt. Dieses Buch will damit auch verlorene Kulturbeziehungen zu Russland in unser Gedächtnis zurückzuholen. Dieses Buch folgt den erwähnten Büchern in Form und Aufbau. Bei vielen der hier z.T. anscheinend erstmals ins Deutsche übersetzten Gedichte finden sich daher Bezugnahmen auf diese. Es lädt aber auch jene ein, die die beiden ersten Bücher nicht kennen.
Aktualisiert: 2023-05-30
> findR *

Puschkins Plejade

Puschkins Plejade von Aden,  Menno
Die in diesem Verlag erschienenen Bücher des Verfassers Puschkin - Russland und sein erster Dichter (2019) sowie Lermontow - Russlands unvollendeter Dichter (2020) wollen durch erläuterte Gedichtübersetzungen das lyrische Werk dieser beiden Fixsterne der russischen Literatur bekannt machen. Die russische Literatur hat neben diesen viele fast gleichrangige, bei uns aber meistens unbekannte Dichter der Puschkinzeit, die "Plejade Puschkins", wie man herkömmlich sagte. Die am häufigsten genannten Mitglieder der Plejade, die wohl nicht zufällig auch besondere Beziehungen zur deutschen Kultur haben, werden hier vorgestellt. Dieses Buch will damit auch verlorene Kulturbeziehungen zu Russland in unser Gedächtnis zurückzuholen. Dieses Buch folgt den erwähnten Büchern in Form und Aufbau. Bei vielen der hier z.T. anscheinend erstmals ins Deutsche übersetzten Gedichte finden sich daher Bezugnahmen auf diese. Es lädt aber auch jene ein, die die beiden ersten Bücher nicht kennen.
Aktualisiert: 2023-05-11
> findR *

Puschkins Plejade

Puschkins Plejade von Aden,  Menno
Die in diesem Verlag erschienenen Bücher des Verfassers Puschkin - Russland und sein erster Dichter (2019) sowie Lermontow - Russlands unvollendeter Dichter (2020) wollen durch erläuterte Gedichtübersetzungen das lyrische Werk dieser beiden Fixsterne der russischen Literatur bekannt machen. Die russische Literatur hat neben diesen viele fast gleichrangige, bei uns aber meistens unbekannte Dichter der Puschkinzeit, die "Plejade Puschkins", wie man herkömmlich sagte. Die am häufigsten genannten Mitglieder der Plejade, die wohl nicht zufällig auch besondere Beziehungen zur deutschen Kultur haben, werden hier vorgestellt. Dieses Buch will damit auch verlorene Kulturbeziehungen zu Russland in unser Gedächtnis zurückzuholen. Dieses Buch folgt den erwähnten Büchern in Form und Aufbau. Bei vielen der hier z.T. anscheinend erstmals ins Deutsche übersetzten Gedichte finden sich daher Bezugnahmen auf diese. Es lädt aber auch jene ein, die die beiden ersten Bücher nicht kennen.
Aktualisiert: 2023-05-11
> findR *

Puschkins Plejade

Puschkins Plejade von Aden,  Menno
Die in diesem Verlag erschienenen Bücher des Verfassers Puschkin - Russland und sein erster Dichter (2019) sowie Lermontow - Russlands unvollendeter Dichter (2020) wollen durch erläuterte Gedichtübersetzungen das lyrische Werk dieser beiden Fixsterne der russischen Literatur bekannt machen. Die russische Literatur hat neben diesen viele fast gleichrangige, bei uns aber meistens unbekannte Dichter der Puschkinzeit, die "Plejade Puschkins", wie man herkömmlich sagte. Die am häufigsten genannten Mitglieder der Plejade, die wohl nicht zufällig auch besondere Beziehungen zur deutschen Kultur haben, werden hier vorgestellt. Dieses Buch will damit auch verlorene Kulturbeziehungen zu Russland in unser Gedächtnis zurückzuholen. Dieses Buch folgt den erwähnten Büchern in Form und Aufbau. Bei vielen der hier z.T. anscheinend erstmals ins Deutsche übersetzten Gedichte finden sich daher Bezugnahmen auf diese. Es lädt aber auch jene ein, die die beiden ersten Bücher nicht kennen.
Aktualisiert: 2023-01-20
> findR *

in Form geblieben

in Form geblieben von Freimuth,  Frank
A.E. Housman, Trumbull Stickney und Edward Thomas – drei Poeten, die sich in kein Schema pressen lassen. Sie lebten und schrieben in einer Zeit, die von einem radikalen Umbruch in der englischsprachigen Poesie geprägt war. Die romantische Dichtung und die darauf folgende viktorianische hatten sich im Gefühlsrausch und in schwelgerischer Sprache erschöpft. Viele Poeten suchten nach neuen Stilen und neuen Themen. Die Imagisten um Ezra Pound und Amy Lowell verzichteten ganz auf poetische Formen, schrieben nur noch freie Verse in nüchterner Sprache und begründeten damit eine Entwicklung, die sich zum Mainstream der von der Kritik bevorzugten Poesie entwickeln sollte. Housman, Stickney und Thomas gehören zu jenen wenigen Dichtern, die an den bewährten poetischen Formen festhielten, aber die Realitätsferne und den Gefühlsüberschwang der romantischen Dichtung vermieden. Ihre Themen sind zeitlos, ihre Gedichte zugänglich, aber mit gedanklicher Tiefe ausgestattet. Sie sind wohlklingend und können auch einem breiten Publikum gefallen. Weder Stickney noch Thomas sind bisher ins Deutsche übersetzt worden. Auch die im Buch enthaltenen Gedichte von Housman sind zum großen Teil Erstübersetzungen.
Aktualisiert: 2020-02-15
> findR *

in Form geblieben

in Form geblieben von Freimuth,  Frank
A.E. Housman, Trumbull Stickney und Edward Thomas – drei Poeten, die sich in kein Schema pressen lassen. Sie lebten und schrieben in einer Zeit, die von einem radikalen Umbruch in der englischsprachigen Poesie geprägt war. Die romantische Dichtung und die darauf folgende viktorianische hatten sich im Gefühlsrausch und in schwelgerischer Sprache erschöpft. Viele Poeten suchten nach neuen Stilen und neuen Themen. Die Imagisten um Ezra Pound und Amy Lowell verzichteten ganz auf poetische Formen, schrieben nur noch freie Verse in nüchterner Sprache und begründeten damit eine Entwicklung, die sich zum Mainstream der von der Kritik bevorzugten Poesie entwickeln sollte. Housman, Stickney und Thomas gehören zu jenen wenigen Dichtern, die an den bewährten poetischen Formen festhielten, aber die Realitätsferne und den Gefühlsüberschwang der romantischen Dichtung vermieden. Ihre Themen sind zeitlos, ihre Gedichte zugänglich, aber mit gedanklicher Tiefe ausgestattet. Sie sind wohlklingend und können auch einem breiten Publikum gefallen. Weder Stickney noch Thomas sind bisher ins Deutsche übersetzt worden. Auch die im Buch enthaltenen Gedichte von Housman sind zum großen Teil Erstübersetzungen.
Aktualisiert: 2020-07-01
> findR *

Niccolò Machiavelli – Die Macht und der Schein

Niccolò Machiavelli – Die Macht und der Schein von Hoeges,  Dirk
Machiavelli entwirft die Figur des modernen Herrschers im Spannungsverhältnis von Macht und Schein. Nichts sein – alles scheinen wird zur Bedingung für Erwerb und Erhalt von Macht. Dabei ist Machiavellis Entdeckung und Nutzung der Perspektive für das Wesen des Politischen entscheidend. Unter die Perspektive diffuser Beobachter geraten, wird Herrschaft von der Inszenierung abhängig. Macht ohne Schein scheitert wie Schein ohne Macht. Es schlägt die Stunde der Medien. Sie arbeiten am Schein. Durch präzise Textanalyse wird der «Fürst» als komplexe Kunstfigur sichtbar. Machiavellis berühmtester Text wie sein umfangreiches Gesamtwerk aus Prosa und Poesie ist nur mittels Ästhetik und Rhetorik zu verstehen. Es zeigt den kritischen Humanisten und gewandten Politiker als Meister vieler literarischer Formen, mit denen er von Jugend an vertraut wurde.
Aktualisiert: 2023-04-07
> findR *

Niccolò Machiavelli. Dichter – Poeta

Niccolò Machiavelli. Dichter – Poeta von Hoeges,  Dirk
Die erste vollständige Übersetzung der Gedichte Machiavellis und ihre Analyse zeigen: Sein Werk ist nur in der Zusammenschau von Poesie und Prosa zu verstehen. Es enthält eine Systematik der literarischen Formen, die durch Beschränkung auf den verdeckt bleibt. Kompromittiert wird neuerlich der ideologische Kampfbegriff des Machiavellismus. Machiavelli schärft über zahlreiche poetische Formen sein literarisches Profil: Epigramm, Strambotto, Stanza, Madrigal, Sonett, Kanzone, Canto, Capitolo, Serenade. Poetisiert werden Schlüsselbegriffe seiner Geschichts- und Machttheorie, , die , der , der . Sichtbar wird ein Machiavelli, der, von persönlicher und säkularer Angst vor der Verlorenheit des Menschen geprägt, entschlossen ist, seine Würde zu behaupten. Die poetischen Intermezzi aus den Komödien und erweitern die Perspektive. Er erscheint facettenreich, tragisch und komisch, wie er sich selbst sah, Erotik, frühe und späte Lieben eingeschlossen. Die Poesie bestätigt: Zeit seines Lebens begriff er sich als Zögling der , von Sprache, Literatur und Musik. Das Buch bildet den dritten Teil der Machiavelli-Trilogie des Verfassers: Das Leben Castruccio Castracanis aus Lucca, 1998; Die Macht und der Schein, 2000.
Aktualisiert: 2023-04-15
> findR *

T.S. Eliots «The Waste Land» Deutsch

T.S. Eliots «The Waste Land» Deutsch von Junkes-Kirchen,  Klaus
Anhand einer Neuübersetzung von Eliots wird der Versuch unternommen, die Objektivierbarkeit von Lyrikübersetzungen in ihren Grenzen abzustecken. So wird hier die praktische Übersetzungsarbeit ergänzt durch die protokollarische Erfassung der zur Konstituierung der Neuübertragung notwendigen hermeneutischen Schritte. Hierzu zählen: Konzeptbildung und Methodisierung der Übersetzung; Forschungsbericht zur Rezeptionsgeschichte und Darstellung des übersetzten Werkes; kritische Analyse der vorhandenen deutschen Übersetzungen. Jede manifeste Übersetzungsentscheidung wird so für den Leser nachvollziehbar und transparent.
Aktualisiert: 2019-12-19
> findR *

Miloš Crnjanski: Lamento nad Beogradom 2012

Miloš Crnjanski: Lamento nad Beogradom 2012 von Marks,  Cornelia, Zivojnov,  Milorad
Eines der berühmtesten Gedichte des serbischen Schriftstellers Miloš Crnjanski (1893-1977) – und zugleich sein letztes – ist das Poem Lamento für Belgrad, das er 1956 in England schrieb. Miloš Crnjanski, der mit Ivo Andrić und Miroslav Krleža zu den bekanntesten Vertretern der jugoslawischen Moderne zählt, blieb 25 Jahre lang im Londoner Exil und kehrte erst 1966 ins ehemalige sozialistische Jugoslawien zurück. Diese komparative Studie stellt sieben deutsche Nachdichtungen vor, darunter auch eine Roh-Übertragung von Crnjanski selbst aus dem Jahre 1964. Das Poem in den sieben deutschen Versionen bildet den Kern der Studie, um den sich Kommentare und kurze essayistische Texte reihen, sowie Fotos aus dem Leben Crnjanskis.
Aktualisiert: 2023-04-07
> findR *
MEHR ANZEIGEN

Bücher zum Thema Gedichtübersetzung

Sie suchen ein Buch über Gedichtübersetzung? Bei Buch findr finden Sie eine große Auswahl Bücher zum Thema Gedichtübersetzung. Entdecken Sie neue Bücher oder Klassiker für Sie selbst oder zum Verschenken. Buch findr hat zahlreiche Bücher zum Thema Gedichtübersetzung im Sortiment. Nehmen Sie sich Zeit zum Stöbern und finden Sie das passende Buch für Ihr Lesevergnügen. Stöbern Sie durch unser Angebot und finden Sie aus unserer großen Auswahl das Buch, das Ihnen zusagt. Bei Buch findr finden Sie Romane, Ratgeber, wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Bücher uvm. Bestellen Sie Ihr Buch zum Thema Gedichtübersetzung einfach online und lassen Sie es sich bequem nach Hause schicken. Wir wünschen Ihnen schöne und entspannte Lesemomente mit Ihrem Buch.

Gedichtübersetzung - Große Auswahl Bücher bei Buch findr

Bei uns finden Sie Bücher beliebter Autoren, Neuerscheinungen, Bestseller genauso wie alte Schätze. Bücher zum Thema Gedichtübersetzung, die Ihre Fantasie anregen und Bücher, die Sie weiterbilden und Ihnen wissenschaftliche Fakten vermitteln. Ganz nach Ihrem Geschmack ist das passende Buch für Sie dabei. Finden Sie eine große Auswahl Bücher verschiedenster Genres, Verlage, Autoren bei Buchfindr:

Sie haben viele Möglichkeiten bei Buch findr die passenden Bücher für Ihr Lesevergnügen zu entdecken. Nutzen Sie unsere Suchfunktionen, um zu stöbern und für Sie interessante Bücher in den unterschiedlichen Genres und Kategorien zu finden. Unter Gedichtübersetzung und weitere Themen und Kategorien finden Sie schnell und einfach eine Auflistung thematisch passender Bücher. Probieren Sie es aus, legen Sie jetzt los! Ihrem Lesevergnügen steht nichts im Wege. Nutzen Sie die Vorteile Ihre Bücher online zu kaufen und bekommen Sie die bestellten Bücher schnell und bequem zugestellt. Nehmen Sie sich die Zeit, online die Bücher Ihrer Wahl anzulesen, Buchempfehlungen und Rezensionen zu studieren, Informationen zu Autoren zu lesen. Viel Spaß beim Lesen wünscht Ihnen das Team von Buchfindr.