Beide Sprachen sind in einem Band zusammengefasst und enthalten ca 25.000 Stichworte mit den entsprechenden Übersetzungen und Hinweisen.
Die Angabe der Rechtsgebiete, aus denen die Termini stammen, helfen, typische Wörterbuchfehler zu vermeiden und stellen ein wichtiges Unterscheidungskriterium im Vergleich zu anderen auf dem Markt erhältlichen Wörterbüchern dar.
Vorteile auf einen Blick: handliches Format, beide Sprachrichtungen in einem Band und muttersprachliche Bearbeiter für beide Sprachen.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *
Beide Sprachen sind in einem Band zusammengefasst und enthalten ca 25.000 Stichworte mit den entsprechenden Übersetzungen und Hinweisen.
Die Angabe der Rechtsgebiete, aus denen die Termini stammen, helfen, typische Wörterbuchfehler zu vermeiden und stellen ein wichtiges Unterscheidungskriterium im Vergleich zu anderen auf dem Markt erhältlichen Wörterbüchern dar.
Vorteile auf einen Blick: handliches Format, beide Sprachrichtungen in einem Band und muttersprachliche Bearbeiter für beide Sprachen.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *
Beide Sprachen sind in einem Band zusammengefasst und enthalten ca 25.000 Stichworte mit den entsprechenden Übersetzungen und Hinweisen.
Die Angabe der Rechtsgebiete, aus denen die Termini stammen, helfen, typische Wörterbuchfehler zu vermeiden und stellen ein wichtiges Unterscheidungskriterium im Vergleich zu anderen auf dem Markt erhältlichen Wörterbüchern dar.
Vorteile auf einen Blick: handliches Format, beide Sprachrichtungen in einem Band und muttersprachliche Bearbeiter für beide Sprachen.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *
Dieses Werk schult die passive Sprachkompetenz und fördert den Aufbau des Fach-Wortschatzes. Grundlage der Unterrichtseinheiten sind Originaltexte: Gesetze, Kommentare, Verträge, Gerichtsurteile und Zeitungsartikel sowie Textauszüge aus juristischen Lehrbüchern. Sie dienen der Einführung in das Rechtsgebiet und als Ausgangspunkt für den Rechtsvergleich. Die Auswahl der Texte berücksichtigt sowohl grundlegende Prinzipien und Institute des spanischen Rechts als auch die besonderen Unterschiede zwischen der spanischen und der deutschen Rechtsordnung. Die ausführliche Fachterminologie am Ende eines jeden Textes ermöglicht eine schnelle Einarbeitung in die spanische Rechtssprache. Fragen zum Text und Hinweise zur Grammatik dienen der Kompetenzerweiterung in der Fremdsprache. Neben der kontextbezogenen Erläuterung der wichtigsten Vokabeln und Begriffe werden typische grammatikalische Besonderheiten der Rechtssprache erläutert und in Übungen vertieft. In einem gesonderten Teil finden sich ein Glossar, kurze Hinweise zur Lösung der Fragen und zu den grammatikalischen Übungen.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *
Dieses Werk schult die passive Sprachkompetenz und fördert den Aufbau des Fach-Wortschatzes. Grundlage der Unterrichtseinheiten sind Originaltexte: Gesetze, Kommentare, Verträge, Gerichtsurteile und Zeitungsartikel sowie Textauszüge aus juristischen Lehrbüchern. Sie dienen der Einführung in das Rechtsgebiet und als Ausgangspunkt für den Rechtsvergleich. Die Auswahl der Texte berücksichtigt sowohl grundlegende Prinzipien und Institute des spanischen Rechts als auch die besonderen Unterschiede zwischen der spanischen und der deutschen Rechtsordnung. Die ausführliche Fachterminologie am Ende eines jeden Textes ermöglicht eine schnelle Einarbeitung in die spanische Rechtssprache. Fragen zum Text und Hinweise zur Grammatik dienen der Kompetenzerweiterung in der Fremdsprache. Neben der kontextbezogenen Erläuterung der wichtigsten Vokabeln und Begriffe werden typische grammatikalische Besonderheiten der Rechtssprache erläutert und in Übungen vertieft. In einem gesonderten Teil finden sich ein Glossar, kurze Hinweise zur Lösung der Fragen und zu den grammatikalischen Übungen.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *
Dieses Werk schult die passive Sprachkompetenz und fördert den Aufbau des Fach-Wortschatzes. Grundlage der Unterrichtseinheiten sind Originaltexte: Gesetze, Kommentare, Verträge, Gerichtsurteile und Zeitungsartikel sowie Textauszüge aus juristischen Lehrbüchern. Sie dienen der Einführung in das Rechtsgebiet und als Ausgangspunkt für den Rechtsvergleich. Die Auswahl der Texte berücksichtigt sowohl grundlegende Prinzipien und Institute des spanischen Rechts als auch die besonderen Unterschiede zwischen der spanischen und der deutschen Rechtsordnung. Die ausführliche Fachterminologie am Ende eines jeden Textes ermöglicht eine schnelle Einarbeitung in die spanische Rechtssprache. Fragen zum Text und Hinweise zur Grammatik dienen der Kompetenzerweiterung in der Fremdsprache. Neben der kontextbezogenen Erläuterung der wichtigsten Vokabeln und Begriffe werden typische grammatikalische Besonderheiten der Rechtssprache erläutert und in Übungen vertieft. In einem gesonderten Teil finden sich ein Glossar, kurze Hinweise zur Lösung der Fragen und zu den grammatikalischen Übungen.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *
Dieses Werk schult die passive Sprachkompetenz und fördert den Aufbau des Fach-Wortschatzes. Grundlage der Unterrichtseinheiten sind Originaltexte: Gesetze, Kommentare, Verträge, Gerichtsurteile und Zeitungsartikel sowie Textauszüge aus juristischen Lehrbüchern. Sie dienen der Einführung in das Rechtsgebiet und als Ausgangspunkt für den Rechtsvergleich. Die Auswahl der Texte berücksichtigt sowohl grundlegende Prinzipien und Institute des spanischen Rechts als auch die besonderen Unterschiede zwischen der spanischen und der deutschen Rechtsordnung. Die ausführliche Fachterminologie am Ende eines jeden Textes ermöglicht eine schnelle Einarbeitung in die spanische Rechtssprache. Fragen zum Text und Hinweise zur Grammatik dienen der Kompetenzerweiterung in der Fremdsprache. Neben der kontextbezogenen Erläuterung der wichtigsten Vokabeln und Begriffe werden typische grammatikalische Besonderheiten der Rechtssprache erläutert und in Übungen vertieft. In einem gesonderten Teil finden sich ein Glossar, kurze Hinweise zur Lösung der Fragen und zu den grammatikalischen Übungen.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *
Gerichts- und Behördenterminologie von Ulrich Daum ist eine Handreichung zur
Sprache von Gericht und Verwaltung und ein Vademecum angehender Gerichtsdolmetscher.
Kandidaten der Staatsprüfung für Übersetzer und Bewerber um Beeidigung
als Dolmetscher finden hier die wichtigsten einschlägigen Informationen und
sprachlichen Besonderheiten.
Aktualisiert: 2023-03-30
> findR *
orwort Alle Kolleginnen und Kollegen, die für Justiz und Behörden übersetzen oder dolmetschen wollen, müssen mit der entsprechenden Terminologie vertraut sein und sie korrekt verwenden können. Wer eine Be- beziehungsweise Vereidigung als Übersetzer oder Dolmetscher anstrebt, benötigt fundierte Kenntnisse der Rechtssprache, zu deren Grundlagen das vorliegende Buch „Gerichtsund Behördenterminologie“ von Prof. Dr. Ulrich Daum einen wertvollen Beitrag leistet. Gleichzeitig müssen aber auch die bereits ver-/beeidigten oder ermächtigten Dolmetscher und Übersetzer ihr Wissen immer auf dem neuesten Stand halten, um die geforderte qualitativ hochwertige Dolmetsch- oder Übersetzungsleistung im Bereich der Justiz erbringen zu können. In der nun vorliegenden Neuauflage der Handreichung zur Sprache von Gericht und Verwaltung finden Sie wertvolle und aktuelle Informationen. Die „Gerichts- und Behördenterminologie“ ist inzwischen ein Standardwerk, das angehenden und im Beruf tätigen Gerichtsdolmetschern und -übersetzern schon seit Jahrzehnten als Wegbegleiter dient. Das Buch wird von Lehrkräften empfohlen und im Unterricht eingesetzt, darüber hinaus eignet es sich auch hervorragend zum Selbststudium. Daher darf dieser Klassiker im Bereich des Übersetzens und Dolmetschens für Gerichte und Behörden auf keinem Schreibtisch fehlen, bietet er doch eine kompakte Übersicht über alle gängigen Verfahren und behördlichen Akte und die dazugehörige Terminologie.
Aktualisiert: 2022-06-28
> findR *
Eine Anthologie der so reichhaltigen Lyrik Spaniens und Lateinamerikas vorzulegen, ist vor allem deshalb ein schwieriges Unterfangen, weil die Kriterien für die Auswahl der Dichter und ihrer Werke nicht einfach festzulegen sind. Die hier vorgelegte Auswahl ist sicher nicht zu 100 % repräsentativ, aber doch insoweit, als sich behaupten läßt, daß die meisten der großen spanischsprachigen Lyriker der letzten sechs Jahrhunderte zu Wort kommen. Für die Auswahl war es von Belang, wie groß der Einfluß der Dichter auf andere war, ob sie die Dichtung ihrer Zeit gut widergespiegelt haben, ob sie in ihrer Zeit bekannt waren oder es noch sind, und – ob ihre Werke dem, der ausgewählt hat, gefallen.
Ulrich Daum
Aktualisiert: 2020-03-26
Autor:
Gustavo A Bécquer,
Pedro Calderón De La Barca,
Ulrich Daum,
José de Cadalso,
José de Espronceda,
Luis de Góngora,
Juan de Iriarte,
Juan de Mena,
Antón de Montoró,
Miguel de Unamuno,
Lope F de Vega Carpio,
Esteban M de Villegas,
Francisco Gómez de Quevedo y Villegas,
Jürgen Kostka,
Marqués de Santillana,
Juan Meléndez Valdés,
Manuel J Quintana,
Domingo Rivero,
Ángel Saavedra Duque de Rivas,
Félix M Samaniego
> findR *
Ob für Dolmetscher und Übersetzer in der Ausbildung, für im Beruf stehende Sprachmittler im deutschsprachigen Raum oder für Einbürgerungswillige: Die „Deutsche Landeskunde“ von Ulrich Daum bietet ein Grundwissen über die Realien in Deutschland, das für diese Zielgruppen unabdingbar ist. Das Buch eignet sich als Lehrwerk im Unterricht wie auch zum Eigenstudium und dient als Handreichung für Prüfungen im Sprachmittlerbereich. Schließlich kann es auch zur Vorbereitung für die Tests für Einbürgerungswillige verwendet werden. Ulrich Daum, Jurist und Dolmetscher/Übersetzer, hat die in seiner jahrzehntelangen Tätigkeit gewonnene Erfahrung und sein breites Wissen in dieses Buch einfließen lassen.
Die 2014 erschienene 2. Auflage berücksichtigte Änderungen wie die Abschaffung der Wehrpflicht, die Erweiterung der Europäischen Union, Maßnahmen gegen die Finanzkrise und die Beschleunigung des Ausstiegs aus der Atomenergie. Aber seitdem haben sich weitere Änderungen ereignet, die eine erneute Aktualisierung erforderlich machen. So wurde durch Maßnahmen der europäischen Zentralbank das Bankwesen umgestaltet, die Zeitgeschichte schritt weiter fort und wurde bis Ende 2016 aktualisiert. Sie wurde durch die Flüchtlingskrise geprägt, die durch Bürgerkriege im Nahen Osten und durch Konflikte in der Ukraine verschärft wurde.
Aktualisiert: 2020-07-16
> findR *
Seit der BDÜ 2005 die „Gerichts- und Behördenterminologie“ im Rahmen seiner Publikationen herausbrachte, sind zwölf Jahre vergangen. 2009 machte die endlich abgeschlossene Rechtschreibreform eine Bearbeitung in neuer Orthographie erforderlich. Dabei wurde die Gelegenheit genutzt, um ein alphabetisches Register einzuführen. Inzwischen sind acht Jahre vergangen, in denen Gesetzesänderungen erfolgten und sich neue Schwerpunkte bildeten. Daher war nun eine neue Auflage unvermeidlich. Berücksichtigung fanden in ihr etwa die neue Regelung der Vergütung von Sprachmittlern und Änderungen im Asyl-und Ausländerrecht.
Aktualisiert: 2020-08-07
> findR *
Beide Sprachen sind in einem Band zusammengefasst und enthalten ca 25.000 Stichworte mit den entsprechenden Übersetzungen und Hinweisen.
Die Angabe der Rechtsgebiete, aus denen die Termini stammen, helfen, typische Wörterbuchfehler zu vermeiden und stellen ein wichtiges Unterscheidungskriterium im Vergleich zu anderen auf dem Markt erhältlichen Wörterbüchern dar.
Vorteile auf einen Blick: handliches Format, beide Sprachrichtungen in einem Band und muttersprachliche Bearbeiter für beide Sprachen.
Aktualisiert: 2023-04-01
> findR *
Federico García Lorca dürfte neben Jorge Luis Borges und Octavio Paz der in Deutschland bekannteste spanischsprachige Lyriker und – neben Cervantes – der bekannteste spanische Dichter sein. Sein Leben endete viel zu früh, im Jahr 1936, zu Beginn des spanischen Bürgerkrieges, als er von faschistischen Schergen ermordet wurde. Seine Schauspiele – vor allem 'Bernarda Albas Haus' – haben Millionen von Zuschauern in ihren Bann gezogen. Seine Lyrik erschüttert immer wieder unzählige Leser. Aber noch gibt es lyrische Werke, die nicht, nicht vollständig oder nicht adäquat ins Deutsche übersetzt sind. Einige von diesen werden hier veröffentlicht:
Zunächst die 'Ersten Lieder' (Primeras canciones) von 1927, die bisher von niemandem vollständig ins Deutsche übersetzt worden sind.
Sodann die Oden, die nicht Bestandteil eines größeren Gedichtszyklus sind, nämlich die 'Ode auf Salvador Dalí' (1926), die Lorcas musikalischem Lehrmeister Manuel de Falla gewidmete 'Ode auf das Allerheiligste Sakrament des Altars' (1926 – 1928) und die in klassischem Stil verfasste Ode 'Einsamkeit' (1928). Erstere ist deutschen Lesern nur in einer mangelhaften Übersetzung zugänglich, die zweite ist bisher nur zum Teil übersetzt und die dritte, soweit ersichtlich, noch gar nicht.
Ferner die 'Galizischen Gedichte' (Poemas galegos) aus den Jahren 1932 – 1935, die bisher ebenfalls noch nicht ins Deutsche übersetzt wurden, wohl deshalb, weil sie in galizischer Sprache verfasst und in spanischer Sprache nicht allgemein zugänglich oder nur zum Teil vorhanden sind. Das eindrucksvollste dieser Gedichte ist der Tanz des Mondes in Santiago, eine unter die Haut gehende Wiedergeburt des uralten Totentanz-Motivs.
Schließlich das Klagelied für den mit Lorca befreundeten Stierkämpfer Ignacio Sánchez Mejías (Llanto por Ignacio Sánchez Mejías) von 1934. Es ist in Teilen gut übersetzt vorhanden, aber noch nicht adäquat vollständig übersetzt worden. Es handelt sich um eine Elegie auf den Tod eines hochgeschätzten Menschen, kann aber auch als Elegie über Leben und Tod ganz allgemein verstanden werden und gehört jedenfalls zu den wenigen ganz großen Elegien der Weltliteratur.
Die Gedichte wurden von Ulrich Daum ins moderne Deutsch übertragen. Den Gedichtszyklen wird jeweils eine Einführung vorausgeschickt, und wo es sinnvoll ist, werden Erläuterungen angefügt.
Aktualisiert: 2020-04-06
> findR *
Zum Werk
Dieses Werk schult die passive Sprachkompetenz und fördert den Aufbau des Fach-Wortschatzes. Grundlage der Unterrichtseinheiten sind Originaltexte: Gesetze, Kommentare, Verträge, Gerichtsurteile und Zeitungsartikel sowie Textauszüge aus juristischen Lehrbüchern. Sie dienen der Einführung in das Rechtsgebiet und als Ausgangspunkt für den Rechtsvergleich.
Die Auswahl der Texte berücksichtigt sowohl grundlegende Prinzipien und Institute des spanischen Rechts als auch die besonderen Unterschiede zwischen der spanischen und der deutschen Rechtsordnung. Die ausführliche Fachterminologie am Ende eines jeden Textes ermöglicht dem Leser eine schnelle Einarbeitung in die spanische Rechtssprache. Fragen zum Text und Hinweise zur Grammatik dienen der Kompetenzerweiterung in der Fremdsprache.
Neben der kontextbezogenen Erläuterung der wichtigsten Vokabeln und Begriffe werden typische grammatikalische Besonderheiten der Rechtssprache erläutert und in Übungen vertieft (Gerundien und Partizipien, Präpositionen, Konjunktionen, spezielle Ausdrücke).
In einem gesonderten Teil finden sich ein Glossar, kurze Hinweise zur Lösung der Fragen und zu den grammatikalischen Übungen.
Vorteile auf einen Blick
- Original-Textbeispiele
- Fragen und Übungen mit Lösungen
- rechtsvergleichende Hinweise
Zur Neuauflage
Rechtsänderungen im spanischen Recht, besonders im Familienrecht, wurden berücksichtigt.
Zielgruppe
Für Studierende und Dozenten der Rechtswissenschaft, Teilnehmer von Kursen der studienbegleitenden Fremdsprachenausbildung, Referendare, z.B. als Vorbereitung für eine Auslandswahlstation in Spanien und Südamerika, Studenten und Dozenten von Dolmetscher- und Übersetzerinstituten.
Aktualisiert: 2023-04-04
> findR *
Eine Anthologie der so reichhaltigen Lyrik Spaniens und Lateinamerikas vorzulegen, ist vor allem deshalb ein schwieriges Unterfangen, weil die Kriterien für die Auswahl der Dichter und ihrer Werke nicht einfach festzulegen sind. Die hier vorgelegte Auswahl ist sicher nicht zu 100 % repräsentativ, aber doch insoweit, als sich behaupten läßt, daß die meisten der großen spanischsprachigen Lyriker der letzten sechs Jahrhunderte zu Wort kommen. Für die Auswahl war es von Belang, wie groß der Einfluß der Dichter auf andere war, ob sie die Dichtung ihrer Zeit gut widergespiegelt haben, ob sie in ihrer Zeit bekannt waren oder es noch sind, und – ob ihre Werke dem, der ausgewählt hat, gefallen.
Aktualisiert: 2020-03-09
Autor:
Rafael Alberti,
Vicente Aleixandre,
Dámaso Alonso,
Francisco Luis Bernández,
Jorge Luis Borges,
Ernesto Cardenal,
Eduardo Carranza,
Leopoldo Chariarse,
Rubén Darío,
Ulrich Daum,
José del Río Sainz,
Gerardo Diego,
Federico García Lorca,
José Gorostiza,
Jorge Guillén,
Óscar Hahn,
José Hierro,
José María Hinojosa,
Juan Ramón Jiménez,
Jürgen Kostka,
Antonio Machado,
Gabriela Mistral,
Pablo Neruda,
Nicanor Parra,
Octavio Paz,
José María Pemán,
Ramón Pérez de Ayala,
Emilio Prados,
Pedro Salinas,
César Vallejo,
Fernando Villalón,
Xavier Villaurrutia,
María Elena Walsh
> findR *
Das vorliegende Wörterbuch Recht Spanisch-Deutsch / Deutsch-Spanisch aus der Reihe der zweisprachigen Fachwörterbücher im Taschenbuchformat liegt nunmehr in überarbeiteter 2. Auflage vor. Es basiert auf 'Becher, Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache'. Die Leser bekommen den gewohnten Qualitätsstandard zu einem besonders günstigen Preis. Beide Sprachen sind in einem Band zusammengefasst und enthalten ca. 25'000 Stichworte mit den entsprechenden Übersetzungen und Hinweisen. Die Autoren sind seit langen Jahren im Bereich der spanischen Rechtssprache tätig. Die Angabe der Rechtsgebiete, aus denen die Termini stammen, helfen, typische Wörterbuchfehler zu vermeiden und stellen ein wichtiges Unterscheidungskriterium im Vergleich zu anderen, auf dem Markt erhältlichen Wörterbüchern dar. Zur Neuauflage: Die dritte Auflage berücksichtigt sowohl Änderungen des deutschen wie auch des spanischen Rechts.
Aktualisiert: 2016-09-01
> findR *
Seit ca. drei Jahrzehnten ist die „Gerichts- und Behördenterminologie“ von
Ulrich Daum ein Standardwerk für werdende und praktizierende Dolmetscher
und Übersetzer. Da diese Fachsprache in der akademischen Ausbildung der
Sprachmittler nicht im Vordergrund steht, so dass viele Dolmetscher und
Übersetzer diese Kenntnisse auf anderen Wegen erwerben müssen, sind die
meisten Prüfungskandidaten auf eine selbstständige Vorbereitung angewiesen.
In zahlreichen Testprüfungen und Übungen, die genauso in staatlichen Prüfungen
gestellt werden könnten, werden die Kenntnisse zu den Themen Zivilprozess-,
Strafverfahrens- und Verwaltungsrecht sowie die allgemeine Gerichtsund
Behördenterminologie und die in der Fachsprache so beliebten Abkürzungen
gefestigt und überprüft. Daneben sind auch die Lösungen zu den Aufgaben
der im Hauptwerk „Gerichts- und Behördenterminologie“ abgedruckten Musterprüfungen
enthalten.
Die Übungen im Buch führen den Lerner schrittweise von der Theorie zur
Praxis. Die Übungsprüfungen des ersten Teils behandeln knapp 800 der wichtigsten
Fachbegriffe und Abkürzungen im Bereich der Gerichts- und Behördenterminologie,
so wie sie auch im Hauptwerk vorgestellt werden. Die Aufgaben
sind nach Fachgebieten unterteilt, so dass der Lernende Wissenslücken leichter
abgrenzen und sich dann gezielt einen Teilbereich nochmals ansehen kann. Der
zweite Teil enthält hierzu die Lösungen.
Im dritten Teil werden dann Übungen als Fließtext angeboten, die stark an die
alltäglich bei Justiz und Behörden vorkommenden Texte angelehnt sind. Der
vierte Teil enthält hierzu die Lösungen. Der fünfte Teil schließlich enthält die
Lösungen zu den Aufgaben der staatlichen Prüfungen, die im Hauptwerk
„Gerichts- und Behördenterminologie“ abgedruckt sind. Der sechste Teil gibt
einen Überblick über die in den
meisten Bundesländern angebotenen
Prüfungen für Übersetzer und Dolmetscher,
ausgenommen die Hochschulprüfungen,
die sich an ein
Vollstudium anschließen.
Aktualisiert: 2020-07-16
> findR *
Bienenkorb
Wir leben in Zellen
aus Glas,
in einem Bienenkorb aus Luft!
Wir küssen uns
durch das Glas.
Welch wunderbares Gefängnis,
dessen Tür
der Mond ist!
Lyrik-Empfehlung 2016 der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung, der Stiftung Lyrik Kabinett und der Literaturwerkstatt Berlin.
Aktualisiert: 2020-04-06
> findR *
Dieses Werk schult die passive Sprachkompetenz und fördert den Aufbau des Fach-Wortschatzes. Grundlage der Unterrichtseinheiten sind Originaltexte: Gesetze, Kommentare, Verträge, Gerichtsurteile und Zeitungsartikel sowie Textauszüge aus juristischen Lehrbüchern. Sie dienen der Einführung in das Rechtsgebiet und als Ausgangspunkt für den Rechtsvergleich. Die Auswahl der Texte berücksichtigt sowohl grundlegende Prinzipien und Institute des spanischen Rechts als auch die besonderen Unterschiede zwischen der spanischen und der deutschen Rechtsordnung. Die ausführliche Fachterminologie am Ende eines jeden Textes ermöglicht eine schnelle Einarbeitung in die spanische Rechtssprache. Fragen zum Text und Hinweise zur Grammatik dienen der Kompetenzerweiterung in der Fremdsprache. Neben der kontextbezogenen Erläuterung der wichtigsten Vokabeln und Begriffe werden typische grammatikalische Besonderheiten der Rechtssprache erläutert und in Übungen vertieft. In einem gesonderten Teil finden sich ein Glossar, kurze Hinweise zur Lösung der Fragen und zu den grammatikalischen Übungen.
Aktualisiert: 2023-04-01
> findR *
MEHR ANZEIGEN
Bücher von Daum, Ulrich
Sie suchen ein Buch oder Publikation vonDaum, Ulrich ? Bei Buch findr finden Sie alle Bücher Daum, Ulrich.
Entdecken Sie neue Bücher oder Klassiker für Sie selbst oder zum Verschenken. Buch findr hat zahlreiche Bücher
von Daum, Ulrich im Sortiment. Nehmen Sie sich Zeit zum Stöbern und finden Sie das passende Buch oder die
Publiketion für Ihr Lesevergnügen oder Ihr Interessensgebiet. Stöbern Sie durch unser Angebot und finden Sie aus
unserer großen Auswahl das Buch, das Ihnen zusagt. Bei Buch findr finden Sie Romane, Ratgeber, wissenschaftliche und
populärwissenschaftliche Bücher uvm. Bestellen Sie Ihr Buch zu Ihrem Thema einfach online und lassen Sie es sich
bequem nach Hause schicken. Wir wünschen Ihnen schöne und entspannte Lesemomente mit Ihrem Buch
von Daum, Ulrich .
Daum, Ulrich - Große Auswahl an Publikationen bei Buch findr
Bei uns finden Sie Bücher aller beliebter Autoren, Neuerscheinungen, Bestseller genauso wie alte Schätze. Bücher
von Daum, Ulrich die Ihre Fantasie anregen und Bücher, die Sie weiterbilden und Ihnen wissenschaftliche Fakten
vermitteln. Ganz nach Ihrem Geschmack ist das passende Buch für Sie dabei. Finden Sie eine große Auswahl Bücher
verschiedenster Genres, Verlage, Schlagworte Genre bei Buchfindr:
Unser Repertoire umfasst Bücher von
- Daumal, René
- Daumann, Frank
- Daumann, Jörg
- Daumann, Jörg
- Daumann, Martin
- Daumann, Renate
- Daumann, Rudolf H.
- Daumann, Stephan
- Daumann-Hettenbach, Erik
- Daumas, Eugene
Sie haben viele Möglichkeiten bei Buch findr die passenden Bücher für Ihr Lesevergnügen zu entdecken. Nutzen Sie
unsere Suchfunktionen, um zu stöbern und für Sie interessante Bücher in den unterschiedlichen Genres und Kategorien
zu finden. Neben Büchern von Daum, Ulrich und Büchern aus verschiedenen Kategorien finden Sie schnell und
einfach auch eine Auflistung thematisch passender Publikationen. Probieren Sie es aus, legen Sie jetzt los! Ihrem
Lesevergnügen steht nichts im Wege. Nutzen Sie die Vorteile Ihre Bücher online zu kaufen und bekommen Sie die
bestellten Bücher schnell und bequem zugestellt. Nehmen Sie sich die Zeit, online die Bücher Ihrer Wahl anzulesen,
Buchempfehlungen und Rezensionen zu studieren, Informationen zu Autoren zu lesen. Viel Spaß beim Lesen wünscht Ihnen
das Team von Buchfindr.