Ende des 17. Jahrhunderts intensivieren sich die diplomatischen und wirtschaftlichen Kontakte zwischen Europa und dem Osmanischen Reich sowie die europäischen Bemühungen um Kolonien in Afrika. Professionelle und vertrauensvolle Dolmetscher sind gefragter denn je. Wie aufschlussreich ein Blick in die Vergangenheit sein kann, zeigt Lena Skalweit anhand der Entwicklung der Dolmetscherausbildung und des Berufsstandes selbst zwischen dem ausgehenden 17. und dem beginnenden 20. Jahrhundert. Ihr besonderes Augenmerk gilt dabei der französischen École des jeunes de langues, der österreichischen k.k. Akademie der Orientalischen Sprachen und dem deutschen Seminar für Orientalische Sprachen sowie dem Dolmetscherwesen in den deutschen und französischen Kolonien (Nord-)Afrikas.
Aktualisiert: 2021-12-14
> findR *
Die Anfänge gezielter Dolmetscherausbildung in deutscher Sprache sind im Konstantinopel der Frühen Neuzeit zu suchen. Cécile Balbous hat sich auf die Spuren der „Sprachknaben“ begeben und herausgefunden, warum ausgerechnet die Habsburger die systematische Ausbildung von Dolmetschern initiierten und ein Sprachknaben-Institut gründeten. Sie erklärt, warum das in Konstantinopel geschah und wie genau die angehenden Dolmetscher ausgewählt und ausgebildet wurden. Balbous erzählt die Geschichte des habsburgischen Sprachknaben-Instituts in Konstantinopel von A bis Z und hat dabei stets sowohl die historischen Rahmenbedingungen als auch die politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Gegebenheiten des 16. und 17. Jahrhunderts im Blick.
Aktualisiert: 2019-12-09
> findR *
Textanalyse und Übersetzen ist ein Klassiker der Übersetzungswissenschaft und -didaktik. Auf der Grundlage eines pragmatisch-funktionalen übersetzungs- und texttheoretischen Ansatzes wird ein Modell für eine übersetzungsorientierte Ausgangstextanalyse vorgeschlagen, das sprachen- und kulturpaarunabhängig auf alle möglichen Texttypen und Textsorten anwendbar ist. Dies wird an drei komplexen Beispielen unter Einbeziehung von sieben Sprachen bzw. Kulturen illustriert. Darüber hinaus bietet der Band eine praktische Grundlage für viele Aspekte des Übersetzungsunterrichts (Textauswahl, Lernprogression, Leistungskontrolle und Bewertung, Systematisierung von Übersetzungsproblemen, Übersetzungskritik).
Christiane Nord, Übersetzerin für Spanisch und Englisch, Promotion und Habilitation in Romanistik und Angewandter Übersetzungswissenschaft, lehrte Theorie und Praxis des Übersetzens an den Universitäten Heidelberg, Wien, Hildesheim, Innsbruck und an der Fachhochschule Magdeburg.
Aktualisiert: 2019-01-07
> findR *
Die Ausbildung zum Dolmetscher ist fester Bestandteil der Studienlandschaft in Deutschland. Berufsverbände vertreten die Interessen ihrer Mitglieder und bieten Seminare an. Doch wie ist die Situation im spanischsprachigen Lateinamerika?
Nadine Assfalg stellt in einer umfangreichen Sammlung Hochschulen und Institute in unterschiedlichen Kategorien dar und untersucht die Bildungsarbeit der Berufsverbände für Dolmetscher und Übersetzer. Ein Kapitel analysiert insbesondere die Ausbildung zum Dolmetscher in indigenen Sprachen anhand eines mexikanischen Modells.
Im deutschsprachigen Raum hat es eine solche regionale Sammlung unter dem Gesichtspunkt Ausbildung zum Dolmetscher unabhängig von Sprache bisher nicht gegeben. Sie kann als Leitfaden für Lehrende und Studierende dienen, um Vergleiche in der Ausbildung zu ziehen oder weitere Ausbildungsmöglichkeiten zu untersuchen – auch im Hinblick auf Auslandsaufenthalte im Rahmen eines Dolmetscherstudiums in Deutschland.
Aktualisiert: 2020-08-10
> findR *
Basiswissen für Dolmetscher bietet einen Überblick über die erweiterte politische Landeskunde sowie die Nachkriegsgeschichte Deutschlands und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland. Aufbereitet in übersichtlichen Abschnitten wird grundlegendes Wissen dargestellt, jeweils ergänzt durch Glossare, welche die Übersetzung der wichtigsten Begriffe ins Englische enthalten. Ebenfalls erhältlich ist Basiswissen für Dolmetscher für Deutschland in der Kombination mit Frankreich, Spanien und Italien.
Aktualisiert: 2022-12-12
> findR *
Die Festschrift zum 50jährigen Bestehen des Instituts für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung verdeutlicht den interdisziplinären Charakter der Übersetzungswissenschaft, die sich als eigenständige Disziplin erst innerhalb der letzten Jahrzehnte etablieren konnte. Die Beiträge beschäftigen sich auf vielfältige Weise mit der Problematik des Übersetzens und Dolmetschens, Interkultureller Kommunikation und Fachkommunikation, Sprachdidaktik sowie auch Realia in Kultur und Sprache. Erfahrungen nicht nur aus dem theoretischen, sondern auch aus dem praktischen Bereich werden dargelegt, neue Fragestellungen und Ansätze einem an Übersetzung interessierten Publikum zugänglich gemacht.
Aktualisiert: 2019-12-19
> findR *
The importance of didactic training in conference interpreting has become the subject of increased discussion. This collective volume provides overviews of theories and examples of training practices and tools for a didactic approach to the development of interpreting competence. This book is geared towards new institutions offering interpreter training, teachers just starting out in conference interpreter training and who lack experience, as well as experienced interpreter training practitioners who may be interested in theory-based training. This volume does not aim to present in-depth scientific theories. Individual theoretical perspectives are discussed where they provide the basis for a specific application in interpreter training. The contributions are meant to serve as suggestions to provide a new perspective on various topics.
Aktualisiert: 2022-12-12
> findR *
Im vorliegenden Buch wird die Auswahl geeigneter Dolmetschstrategien beim kommerziellen Verhandlungsdolmetschen zwischen Chinesen und Deutschen durch einen Vergleich des chinesischen und des deutschen Verhandlungsstils untersucht, und im Anschluss daran werden konkrete methodologische Empfehlungen für die Konferenzdolmetscherausbildung in Bezug auf die Sprachen Chinesisch und Deutsch formuliert. Bei der Darstellung der kulturellen, soziokulturellen sowie linguistischen Grundlagen wird zunächst der Gedanke herausgearbeitet, dass das menschliche Verhalten von kulturell geprägten Denkweisen, Wertvorstellungen, Normen und Konventionen reguliert wird. Daraus wird der Schluss abgeleitet, dass aufgrund der nachgewiesenen kulturgeprägten Besonderheiten des Denk-, Verhaltens- und Redestils von unterschiedlichen kulturspezifischen Verhandlungsstilen gesprochen werden kann. "Dem chinesischen Verhandlungsstil" können folgende klassifizierungsrelevante Merkmale zugewiesen werden: eine indirekte, implizite und situativ angepasste Ausdrucksweise in der Kommunikation, Harmoniebedürfnis, Gruppendenken, das Guanxi-Konzept sowie das Gesichtskonzept, Personen- und Beziehungsorientierung im Sozialverhalten, bildhaftes und integratives Denken, eine sich darauf gründende Logik, zeitliche Flexibilität bei der Geschäftsplanung und eine eher langfristig ausgerichtete und gruppenorientierte Herangehensweise bei der Problemlösung. Zum Schluss wird auf der Grundlage des Leipziger Kompetenzmodells eine Groborientierung und Methodologie zur Auswahl geeigneter Dolmetschstrategien für den besonders komplexen Fall chinesisch-deutscher Geschäftsverhandlungen im Rahmen der Konferenzdolmetscherausbildung aufgestellt: Aufgrund des großen soziokulturellen Differenzials und der grundlegenden unterschiedlichen Rede und Verhandlungsstile von Chinesen und Deutschen werden die konzeptgeleitete und die interaktionsgeleitete Dolmetschstrategie als geeignet für das kommerzielle Verhandlungsdolmetschen empfohlen.
Aktualisiert: 2019-12-20
> findR *
MEHR ANZEIGEN
Bücher zum Thema Dolmetscherausbildung
Sie suchen ein Buch über Dolmetscherausbildung? Bei Buch findr finden Sie eine große Auswahl Bücher zum
Thema Dolmetscherausbildung. Entdecken Sie neue Bücher oder Klassiker für Sie selbst oder zum Verschenken. Buch findr
hat zahlreiche Bücher zum Thema Dolmetscherausbildung im Sortiment. Nehmen Sie sich Zeit zum Stöbern und finden Sie das
passende Buch für Ihr Lesevergnügen. Stöbern Sie durch unser Angebot und finden Sie aus unserer großen Auswahl das
Buch, das Ihnen zusagt. Bei Buch findr finden Sie Romane, Ratgeber, wissenschaftliche und populärwissenschaftliche
Bücher uvm. Bestellen Sie Ihr Buch zum Thema Dolmetscherausbildung einfach online und lassen Sie es sich bequem nach
Hause schicken. Wir wünschen Ihnen schöne und entspannte Lesemomente mit Ihrem Buch.
Dolmetscherausbildung - Große Auswahl Bücher bei Buch findr
Bei uns finden Sie Bücher beliebter Autoren, Neuerscheinungen, Bestseller genauso wie alte Schätze. Bücher zum
Thema Dolmetscherausbildung, die Ihre Fantasie anregen und Bücher, die Sie weiterbilden und Ihnen wissenschaftliche
Fakten vermitteln. Ganz nach Ihrem Geschmack ist das passende Buch für Sie dabei. Finden Sie eine große Auswahl
Bücher verschiedenster Genres, Verlage, Autoren bei Buchfindr:
Sie haben viele Möglichkeiten bei Buch findr die passenden Bücher für Ihr Lesevergnügen zu entdecken. Nutzen Sie
unsere Suchfunktionen, um zu stöbern und für Sie interessante Bücher in den unterschiedlichen Genres und Kategorien
zu finden. Unter Dolmetscherausbildung und weitere Themen und Kategorien finden Sie schnell und einfach eine Auflistung
thematisch passender Bücher. Probieren Sie es aus, legen Sie jetzt los! Ihrem Lesevergnügen steht nichts im Wege.
Nutzen Sie die Vorteile Ihre Bücher online zu kaufen und bekommen Sie die bestellten Bücher schnell und bequem
zugestellt. Nehmen Sie sich die Zeit, online die Bücher Ihrer Wahl anzulesen, Buchempfehlungen und Rezensionen zu
studieren, Informationen zu Autoren zu lesen. Viel Spaß beim Lesen wünscht Ihnen das Team von Buchfindr.