In diesem Band sind zwei Sammlungen vereinigt, die ich ursprünglich im Selbstverlag herausgebracht habe und die bei Übersetzenden und Dolmetschenden im juristischen Bereich viel Zuspruch gefunden haben: „Juristendeutsch verständlich gemacht“ und „Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache“. Der erste Teil soll Übersetzenden, aber auch Dolmetschenden beim Verständnis des Ausgangstextes helfen, vor allem durch Erklärungen für die antiquierten Ausdrücke der deutschen Rechtssprache. Und im zweiten Teil wird Unterstützung bei der Formulierung des Zieltextes durch ein Nachschlagewerk der typischen Kombinationen aus Substantiven und Verben geboten, die in der deutschen Rechtssprache üblich sind. Beide Sammlungen wurden für diese 3. Auflage überarbeitet und nochmals insgesamt um etwa 25 % erweitert.
Aktualisiert: 2023-06-15
> findR *
In diesem Band sind zwei Sammlungen vereinigt, die ich ursprünglich im Selbstverlag herausgebracht habe und die bei Übersetzenden und Dolmetschenden im juristischen Bereich viel Zuspruch gefunden haben: „Juristendeutsch verständlich gemacht“ und „Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache“. Der erste Teil soll Übersetzenden, aber auch Dolmetschenden beim Verständnis des Ausgangstextes helfen, vor allem durch Erklärungen für die antiquierten Ausdrücke der deutschen Rechtssprache. Und im zweiten Teil wird Unterstützung bei der Formulierung des Zieltextes durch ein Nachschlagewerk der typischen Kombinationen aus Substantiven und Verben geboten, die in der deutschen Rechtssprache üblich sind. Beide Sammlungen wurden für diese 3. Auflage überarbeitet und nochmals insgesamt um etwa 25 % erweitert.
Aktualisiert: 2022-08-25
> findR *
Verfasst von Staatsanwalt Rainer Kock gibt der vorliegende Band allen Dolmetschern
und Übersetzern, die für Gerichte und Staatsanwaltschaften tätig sind oder
tätig werden möchten, einen zusammenfassenden Überblick über den Gang des
Ermittlungs- und Strafverfahrens mit den strafprozessualen Rechtsbehelfen und
Rechtsmitteln.
Das Buch soll bei der Einarbeitung und Vertiefung helfen durch
- Erklärung der wichtigsten juristischen Begriffe,
- gezielte Darstellung strafprozessualer Probleme und
- praktische Beispielsfälle.
Bei der Art der Darstellung wird besonders berücksichtigt, dass Dolmetscher und
Übersetzer sie mühelos verstehen und im Rahmen ihrer Tätigkeit den Verfahrensbeteiligten
in ihrer Muttersprache vermitteln können.
Rechtsprechung und Literatur sind bis Juni 2013 berücksichtigt. Die Neuaufl age
stellt weitere Beispielsfälle zum besseren Verständnis in den Vordergrund. Die
zugehörigen Gesetzestexte sind verstärkt eingearbeitet.
Aktualisiert: 2020-07-16
> findR *
Wer darf die Richtigkeit und Vollständigkeit von Übersetzungen bescheinigen? Wo ist die Geheimhaltung geregelt? Was verdient ein Gerichtsdolmetscher? Wann kann ein Dolmetscher vor Gericht abgelehnt werden? Wie lang ist die Zeile einer Übersetzung?
All‘ das und mehr steht im Gesetz. Bei einigen der zitierten Gesetze, zumal Bestimmungen des StGB, ergibt sich die Relevanz für Dolmetscher und Übersetzer oft nicht auf den ersten Blick. Der geneigte Leser möge dann die für den öffentlichen Dienst besonders Verpflichteten im Hinterkopf behalten, denn dazu zählen die beeidigten Dolmetscher bzw. ermächtigten Übersetzer. Wegen der möglichen Ablehnung von Dolmetschern wurden die Ablehnungsgründe für Sachverständige und für Richter zitiert, auf die anderswo Bezug genommen wird.
Der Autor hat diese, über dutzende von Quellen verstreuten Texte gesichtet und zusammengestellt. Einzelne Länderregelungen wurden hierbei nicht berücksichtigt. Sie finden sich in einem gesondert veröffentlichten Band dieser Schriftenreihe. Praktizierenden Dolmetschern und Übersetzern, aber auch Juristen und der interessierten Öffentlichkeit wird eine Handreichung gegeben, mit der sie sich gezielt einen Überblick über die gesetzlichen Grundlagen verschaffen können.
Von besonderem Nutzen ist dieses Büchlein für Studierende des Dolmetschens und Übersetzens, für Staatsprüfungskandidaten und für Bewerber um die Beeidigung als Dolmetscher für Gerichte und Notare.
Aktualisiert: 2022-05-17
> findR *
Im Dienst der Genauigkeit muss das Recht sich seine eigenen Definitionen
schaffen, die mit dem allgemeinen Sprachgebrauch oft nicht oder nicht ganz
übereinstimmen. Außerdem haben sich im juristischen Sprachgebrauch viele
Wörter und Wendungen erhalten, die in der Alltagssprache längst nicht mehr
bekannt oder gebräuchlich sind. Oder sie werden in der Rechtssprache in einer
besonderen Bedeutung benutzt, die sich oft nicht einmal in umfassenden Wörterbüchern
der deutschen Sprache findet. Ebenso verhält es sich mit Vorsilben,
die unter (manchen) Juristen noch üblich sind und die beim nicht juristischen
Leser die Frage aufkommen lassen, ob dasselbe gemeint ist, wie bei der Bezeichnung,
die sie aus der Alltagssprache kennen.
In diesen Facetten soll die vorliegende Arbeit also das Juristendeutsch verständlicher
machen.
Aktualisiert: 2020-07-16
> findR *
Was schreibt ein Staatsanwalt denn wirklich, wenn er einem Angeklagten Betrug, Diebstahl oder Körperverletzung vorwirft?
Hier finden Sie Materialien für Gerichtsdolmetscher, d.h. zur Vorbereitung von Einsätzen dienende konkrete Texte des Strafverfahrens.
Strafbefehle und Anklagen sind die bei weitem häufigste, im Gericht vom Blatt übersetzte bzw. gedolmetschte Textsorte.
Aktualisiert: 2020-07-16
> findR *
Dolmetschen und Übersetzen bei Gericht ist nicht nur eine
Frage der Terminologie, der translatorischen Kompetenz und
– als Dolmetscher – des angemessenen Auftretens. Der Gerichtsprozess
beinhaltet juristische Feinheiten, Zusammenhänge
und Abläufe, in die sich ein Sprachmittler zunächst einarbeiten
muss.
Dieses Buch mit zwei Beiträgen von Richterin am Landgericht
Dr. Helia-Verena Daubach und Richter am Bundesgerichtshof
a.D. Claus Sprick stellt den Zivilprozess zunächst ausführlich
und mit den wesentlichen juristischen Begriffen dar. Darüber
hinaus machen die beiden Referenten aufgrund ihrer langjährigen
Erfahrung deutlich, wie sich der Sprachmittler aus Sicht
des Gerichts am besten in den Zivilprozess einbringt – Hinweise,
die in juristischen Lehrbüchern meist nicht zu finden
sind.
Beide Beiträge wurden für die 2. Auflage aktualisiert, der Beitrag
von Herrn Sprick zudem in Buchform umgesetzt. Ein unschätzbares
Handbuch für alle Sprachmittler, die nicht nur für
Gerichte tätig werden, sondern einen kompetenten Beitrag
leisten wollen.
Aktualisiert: 2020-07-16
> findR *
Die §§ 184 und 185 GVG schreiben seit dem Inkrafttreten des Gerichtsverfassungsgesetzes im Jahr 1879 beinahe unverändert vor: Die Gerichtssprache ist Deutsch. Bei Beteiligung von fremdsprachigen Personen vor Gericht ist ein Dolmetscher zuzuziehen. Die Arbeit hebt zunächst hervor, dass der Dolmetschereinsatz, wie im § 185 GVG vorgeschrieben, verfassungsmäßig erforderlich ist, die Gegebenheiten des Dolmetschereinsatzes in der Praxis jedoch dem verfassungsmäßigen Erfordernis nicht gerecht werden. Die fehlende Überprüfbarkeit der Dolmetscherleistung, der unzureichende Umfang der Übersetzungspflicht und letztlich die in den meisten Fällen fehlende Kulturkompetenz der Gerichtsdolmetscher können keine Gewähr für die Überwindung sprachlicher Verfahrenshindernisse bieten. Unter Einbeziehung der einschlägigen Theorien aus dem Bereich der Psycholinguistik zeigt der Verfasser auf, wie herausragend die Rolle des Gerichtsdolmetschers und wie einschneidend dessen Leistung in einem Gerichtsverfahren, insbesondere in einem Strafverfahren, ist. Nach einem Exkurs über den von Paul Watzlawick u.a. entwickelten Kommunikationsbegriff setzt sich der Verfasser mit den Thesen der "Skopostheorie" sowie der Lehren von "channel reduction and channel amplification" sowie von "scenes-and-frames semantics" auseinander. Er kommt zu dem Ergebnis, dass eine Professionalisierung von Gerichtsdolmetschern unumgänglich ist und dass die im Ansatz auf diese Professionalisierung zielenden unterschiedlichen Vorschriften der einzelnen Bundesländer zur allgemeinen Beeidigung und/oder öffentlichen Bestellung von Dolmetschern völlig unzulänglich sind. Abschließend erläutert der Verfasser seine Vorschläge zum Erreichen einer Qualitätssicherung im Bereich des Dolmetschereinsatzes im Justizwesen.
Aktualisiert: 2020-12-04
> findR *
Seit ca. drei Jahrzehnten ist die „Gerichts- und Behördenterminologie“ von
Ulrich Daum ein Standardwerk für werdende und praktizierende Dolmetscher
und Übersetzer. Da diese Fachsprache in der akademischen Ausbildung der
Sprachmittler nicht im Vordergrund steht, so dass viele Dolmetscher und
Übersetzer diese Kenntnisse auf anderen Wegen erwerben müssen, sind die
meisten Prüfungskandidaten auf eine selbstständige Vorbereitung angewiesen.
In zahlreichen Testprüfungen und Übungen, die genauso in staatlichen Prüfungen
gestellt werden könnten, werden die Kenntnisse zu den Themen Zivilprozess-,
Strafverfahrens- und Verwaltungsrecht sowie die allgemeine Gerichtsund
Behördenterminologie und die in der Fachsprache so beliebten Abkürzungen
gefestigt und überprüft. Daneben sind auch die Lösungen zu den Aufgaben
der im Hauptwerk „Gerichts- und Behördenterminologie“ abgedruckten Musterprüfungen
enthalten.
Die Übungen im Buch führen den Lerner schrittweise von der Theorie zur
Praxis. Die Übungsprüfungen des ersten Teils behandeln knapp 800 der wichtigsten
Fachbegriffe und Abkürzungen im Bereich der Gerichts- und Behördenterminologie,
so wie sie auch im Hauptwerk vorgestellt werden. Die Aufgaben
sind nach Fachgebieten unterteilt, so dass der Lernende Wissenslücken leichter
abgrenzen und sich dann gezielt einen Teilbereich nochmals ansehen kann. Der
zweite Teil enthält hierzu die Lösungen.
Im dritten Teil werden dann Übungen als Fließtext angeboten, die stark an die
alltäglich bei Justiz und Behörden vorkommenden Texte angelehnt sind. Der
vierte Teil enthält hierzu die Lösungen. Der fünfte Teil schließlich enthält die
Lösungen zu den Aufgaben der staatlichen Prüfungen, die im Hauptwerk
„Gerichts- und Behördenterminologie“ abgedruckt sind. Der sechste Teil gibt
einen Überblick über die in den
meisten Bundesländern angebotenen
Prüfungen für Übersetzer und Dolmetscher,
ausgenommen die Hochschulprüfungen,
die sich an ein
Vollstudium anschließen.
Aktualisiert: 2020-07-16
> findR *
Dieser Band enthält authentische, aber anonymisierte Urteile der bundesdeutschen Strafgerichtsbarkeit.
Vom Diebstahl über die Körperverletzung bis zum Raub und Mord sind hier Urteile abgedruckt, die angehenden Gerichtsdolmetschern die Einarbeitung in ihr neues Tätigkeitsfeld erleichtern sollen.
Aktualisiert: 2020-07-16
> findR *
MEHR ANZEIGEN
Bücher zum Thema Gerichtsdolmetscher
Sie suchen ein Buch über Gerichtsdolmetscher? Bei Buch findr finden Sie eine große Auswahl Bücher zum
Thema Gerichtsdolmetscher. Entdecken Sie neue Bücher oder Klassiker für Sie selbst oder zum Verschenken. Buch findr
hat zahlreiche Bücher zum Thema Gerichtsdolmetscher im Sortiment. Nehmen Sie sich Zeit zum Stöbern und finden Sie das
passende Buch für Ihr Lesevergnügen. Stöbern Sie durch unser Angebot und finden Sie aus unserer großen Auswahl das
Buch, das Ihnen zusagt. Bei Buch findr finden Sie Romane, Ratgeber, wissenschaftliche und populärwissenschaftliche
Bücher uvm. Bestellen Sie Ihr Buch zum Thema Gerichtsdolmetscher einfach online und lassen Sie es sich bequem nach
Hause schicken. Wir wünschen Ihnen schöne und entspannte Lesemomente mit Ihrem Buch.
Gerichtsdolmetscher - Große Auswahl Bücher bei Buch findr
Bei uns finden Sie Bücher beliebter Autoren, Neuerscheinungen, Bestseller genauso wie alte Schätze. Bücher zum
Thema Gerichtsdolmetscher, die Ihre Fantasie anregen und Bücher, die Sie weiterbilden und Ihnen wissenschaftliche
Fakten vermitteln. Ganz nach Ihrem Geschmack ist das passende Buch für Sie dabei. Finden Sie eine große Auswahl
Bücher verschiedenster Genres, Verlage, Autoren bei Buchfindr:
Sie haben viele Möglichkeiten bei Buch findr die passenden Bücher für Ihr Lesevergnügen zu entdecken. Nutzen Sie
unsere Suchfunktionen, um zu stöbern und für Sie interessante Bücher in den unterschiedlichen Genres und Kategorien
zu finden. Unter Gerichtsdolmetscher und weitere Themen und Kategorien finden Sie schnell und einfach eine Auflistung
thematisch passender Bücher. Probieren Sie es aus, legen Sie jetzt los! Ihrem Lesevergnügen steht nichts im Wege.
Nutzen Sie die Vorteile Ihre Bücher online zu kaufen und bekommen Sie die bestellten Bücher schnell und bequem
zugestellt. Nehmen Sie sich die Zeit, online die Bücher Ihrer Wahl anzulesen, Buchempfehlungen und Rezensionen zu
studieren, Informationen zu Autoren zu lesen. Viel Spaß beim Lesen wünscht Ihnen das Team von Buchfindr.