Get the Hang of it – 3000 Redewendungen in fünf Sprachen

Get the Hang of it – 3000 Redewendungen in fünf Sprachen von Panton,  Peter
Dieser Sprachführer enthält die bekanntesten Redewendungen und Sprichwörter in fünf Sprachen: 3000 Einträge auf Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und Italienisch.Wer sich in einer fremden Sprache gewandt und sicher ausdrücken will, hat mitunter 'eine harte Nuss zu knacken': Redewendungen und idiomatische Ausdrücke halten nämlich immer wieder peinliche Fallstricke bereit. Heißt das englische Pendant zum obigen deutschen Beispiel tatsächlich 'a hard nut to crack'? Und was ist mit den Varianten im Französischen, Italienischen, Spanischen? Dieses einzigartige multilinguale Nachschlagewerk präsentiert 3000 Redewendungen in allen fünf genannten Sprachen. Ein deutsches Register erleichtert das Auffinden der jeweiligen Stichwörter.
Aktualisiert: 2023-07-01
> findR *

Get the Hang of it – 3000 Redewendungen in fünf Sprachen

Get the Hang of it – 3000 Redewendungen in fünf Sprachen von Panton,  Peter
Dieser Sprachführer enthält die bekanntesten Redewendungen und Sprichwörter in fünf Sprachen: 3000 Einträge auf Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und Italienisch.Wer sich in einer fremden Sprache gewandt und sicher ausdrücken will, hat mitunter 'eine harte Nuss zu knacken': Redewendungen und idiomatische Ausdrücke halten nämlich immer wieder peinliche Fallstricke bereit. Heißt das englische Pendant zum obigen deutschen Beispiel tatsächlich 'a hard nut to crack'? Und was ist mit den Varianten im Französischen, Italienischen, Spanischen? Dieses einzigartige multilinguale Nachschlagewerk präsentiert 3000 Redewendungen in allen fünf genannten Sprachen. Ein deutsches Register erleichtert das Auffinden der jeweiligen Stichwörter.
Aktualisiert: 2023-07-01
> findR *

Get the Hang of it – 3000 Redewendungen in fünf Sprachen

Get the Hang of it – 3000 Redewendungen in fünf Sprachen von Panton,  Peter
Dieser Sprachführer enthält die bekanntesten Redewendungen und Sprichwörter in fünf Sprachen: 3000 Einträge auf Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und Italienisch.Wer sich in einer fremden Sprache gewandt und sicher ausdrücken will, hat mitunter 'eine harte Nuss zu knacken': Redewendungen und idiomatische Ausdrücke halten nämlich immer wieder peinliche Fallstricke bereit. Heißt das englische Pendant zum obigen deutschen Beispiel tatsächlich 'a hard nut to crack'? Und was ist mit den Varianten im Französischen, Italienischen, Spanischen? Dieses einzigartige multilinguale Nachschlagewerk präsentiert 3000 Redewendungen in allen fünf genannten Sprachen. Ein deutsches Register erleichtert das Auffinden der jeweiligen Stichwörter.
Aktualisiert: 2023-07-01
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-07-01
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-07-01
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-07-01
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-30
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-29
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-29
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-28
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-28
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-27
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-16
> findR *

Das idiomatische Sprachzeichen

Das idiomatische Sprachzeichen von Schemann,  Hans
Die Zielsetzung dieser vor über 30 Jahren erstmals erschienenen Arbeit besteht vor allem darin, die einzelnen Idiomatizitätsfaktoren und ihr Zusammenspiel auszumachen – Faktoren, die nach der zugrunde liegenden Auffassung in je spezifischer Bündelung die unterschiedlich strukturierten Idioms konstituieren. Die Erarbeitung dieser Faktoren erfolgt anhand eines breit angelegten Corpus portugiesischer und brasilianischer idiomatischer Einheiten und Verbindungen und ihrer deutschen Entsprechungen. Dabei geht die Analyse insbesondere von der Frage aus, was die jeweilige idiomatische Einheit oder Verbindung von einer nicht-idiomatischen Einheit, von einer freien Form, einem (vor allem) kontextuell nicht eingeschränkten Lexem also, abhebt. Der Begriff „idiomatisch“ wird demnach in seinen verschiedenen Bedeutungen und Bedeutungsnuancen schrittweise entwickelt und im methodologischen Ansatz auch sehr weit gefasst.
Aktualisiert: 2023-06-16
> findR *

Das idiomatische Sprachzeichen

Das idiomatische Sprachzeichen von Schemann,  Hans
Die Zielsetzung dieser vor über 30 Jahren erstmals erschienenen Arbeit besteht vor allem darin, die einzelnen Idiomatizitätsfaktoren und ihr Zusammenspiel auszumachen – Faktoren, die nach der zugrunde liegenden Auffassung in je spezifischer Bündelung die unterschiedlich strukturierten Idioms konstituieren. Die Erarbeitung dieser Faktoren erfolgt anhand eines breit angelegten Corpus portugiesischer und brasilianischer idiomatischer Einheiten und Verbindungen und ihrer deutschen Entsprechungen. Dabei geht die Analyse insbesondere von der Frage aus, was die jeweilige idiomatische Einheit oder Verbindung von einer nicht-idiomatischen Einheit, von einer freien Form, einem (vor allem) kontextuell nicht eingeschränkten Lexem also, abhebt. Der Begriff „idiomatisch“ wird demnach in seinen verschiedenen Bedeutungen und Bedeutungsnuancen schrittweise entwickelt und im methodologischen Ansatz auch sehr weit gefasst.
Aktualisiert: 2023-06-08
> findR *

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen

Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen von Torrent i Alamany-Lenzen,  Aina, Uría Fernández,  Lucía
Eine Redewendung – ein Phrasem – ist eine mehr oder weniger feste Kombination von Wörtern, deren Bedeutung als Ganzes sich nicht notwendigerweise aus der Bedeutung ihrer Komponenten erschließen lässt. Konzeption: Die beiden Bände enthalten insgesamt über 23.000 spanische Phraseme (inklusive Varianten), 11.600 Einträge, 13.700 Bedeutungen, 3.800 Stichwörter und 18.800 Beispiele, allesamt ins Deutsche übersetzt. Zum besseren Verständnis sind alle Phraseologismen mit Beispielen aus einem authentischen Kontext versehen. Als umfangreichste und zugleich aktuellste Quelle lebendiger spanischer Sprache für die ebenfalls ins Deutsche übersetzten Beispiele diente das Internet. Didaktische und benutzerfreundliche Richtlinien sowie strikte wissenschaftliche Kriterien als methodologische Grundpfeiler ermöglichen einem breiten Publikum den Zugang zu diesem einzigartigen Wörterbuch. Damit handelt es sich zweifelsohne um ein sowohl für die Vertiefung der Spanischkenntnisse als auch beim Übersetzen unverzichtbares Nachschlagewerk.
Aktualisiert: 2023-06-08
> findR *

Get the Hang of it – 3000 Redewendungen in fünf Sprachen

Get the Hang of it – 3000 Redewendungen in fünf Sprachen von Panton,  Peter
Dieser Sprachführer enthält die bekanntesten Redewendungen und Sprichwörter in fünf Sprachen: 3000 Einträge auf Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und Italienisch.Wer sich in einer fremden Sprache gewandt und sicher ausdrücken will, hat mitunter 'eine harte Nuss zu knacken': Redewendungen und idiomatische Ausdrücke halten nämlich immer wieder peinliche Fallstricke bereit. Heißt das englische Pendant zum obigen deutschen Beispiel tatsächlich 'a hard nut to crack'? Und was ist mit den Varianten im Französischen, Italienischen, Spanischen? Dieses einzigartige multilinguale Nachschlagewerk präsentiert 3000 Redewendungen in allen fünf genannten Sprachen. Ein deutsches Register erleichtert das Auffinden der jeweiligen Stichwörter.
Aktualisiert: 2023-06-01
> findR *

Englische Idiomatik nach Sinngruppen

Englische Idiomatik nach Sinngruppen von Müller,  Walter
Frontmatter -- Vorwort -- Übersichtstafel -- Verzeichnis der gebrauchten Abkürzungen -- Benutzte Literatur -- 1. Gedanke, Aufmerksamkeit; Neugierde -- 2. Überlegen, Urteilen, Beweisen -- 3. Unlogik, Trugschluß, Übertreibung -- 4. Meinung, Glauben; Frömmigkeit -- 5. Zweifel, Mißtrauen; Unglaube -- 6. Zustimmung, Bejahung -- 7. Meinungsverschiedenheit, Verneinung -- 8. Kenntnis, Wissen, Gewißheit -- 9. Unkenntnis, Ungewißheit -- 10. Irrtum, Falschheit -- 11. Klugheit -- 12. List, Schlauheit, Geriebenheit -- 13. Dummheit -- 14. Verschrobenheit, Verrüdctkeit -- 15. Erinnerung, Gedächtnis -- 16. Unaufmerksamkeit, Vergessen -- 17. Hoffnung, Erwartung -- 18. Überraschung, Verwunderung; Enttäuschung -- 19. Enthüllung, Offenbarung -- 20. Geheimhaltung -- 21. Mitteilung, Bekanntmadiung -- 22. Lehren, Lernen -- 23. Geschwätzigkeit -- 24. Schweigen -- 25. Wahrheit, Offenheit, Rechtschaffenheit -- 26. Verstellung, Heudielei, Untreue -- 27. Unwahrheit, Lüge -- 28. Betrag; Schwindel -- 29. Wille, Wunsch, Absicht; Bitte -- 30. Notwendigkeit, Erfordernis, Pflicht -- 31. Entschlossenheit, Mut, Ausdauer -- 32. Feigheit, Furcht; Aberglaube -- 33. Entscheidung, Wahl, Abstimmung -- 34. Unentschlossenheit, Wankelmut, Eigensinn -- 35. Gewohnheit -- 36. Zufall, Glück; Spiel -- 37. Wichtigkeit, Bedeutung -- 38. Unwichtigkeit, Wertlosigkeit -- 39. Leichtigkeit -- 40. Schwierigkeit, Gefahr -- 41. Aufbruch, Entkommen; Sicherheit -- 42. Vorbereitung, Beginn -- 43. Vollendung, Ende -- 44. Arbeit, Fleiß, Anstrengung -- 45. Untätigkeit, Faulheit; Schlaf -- 46. Geschicklichkeit -- 47. Nutzlosigkeit, falsches Handeln, Ungeschick -- 48. Fortgang, Verbesserung, Gedeihen -- 49. Überlegenheit, Enderfolg -- 50. Unvollkommenheit, Mißerfolg; Unglück -- 51. Eile, Geschwindigkeit -- 52. Muße, Langsamkeit, Zeit -- 53. Rat, Hilfe -- 54. Hinderung -- 55. Abweisung, Entlassung -- 56. Angriff, Streit, Krieg -- 57. Lärm, Unordnung, Zerstörung -- 58. Gewalt, Befehl, Strenge -- 59. Nachsicht, Erlaubnis, Freiheit -- 60. Selbstbewußtsein, Weigerung -- 61. Bescheidenheit, Unterwerfung, Gehorsam -- 62. Unempfindlichkeit, Seelenruhe, Kälte -- 63. Üble Laune, Erregung, Zorn, Wut -- 64. Wohlbefinden, Freude, Lust -- 65. Unzufriedenheit, Leid, Schmerz -- 66. Scherz, Spott, Hohn -- 67. Vorsicht, Warnung; Sparsamkeit -- 68. Unvorsichtigkeit, Unbesonnenheit; Verschwendung -- 69. Billigung, Achtung, guter Ruf -- 70. Geringschätzung, Verachtung, schlechter Ruf -- 71. Stolz, Eitelkeit, Prahlsucht, Anmaßung -- 72. Eintracht, Freundschaft; Geselligkeit -- 73. Abneigung, Feindschaft, Haß -- 74. Rache, Vergeltung -- 75. Liebe, Ehe, Familie -- 76. Verzicht, Abschließung, Einsamkeit -- 77. Höflichkeit, Glückwunsch -- 78. Ungehörigkeit, Gewöhnlichkeit -- 79. Mißbilligung, Tadel, Anklage -- 80. Rechtfertigung, Entschuldigung -- 81. Wohlwollen, Mitleid, Teilnahme -- 82. Bosheit, Neid, Übelwollen -- 83. Schmeichelei, Schmarotzertum -- 84. Schmähsucht, Lästerung -- 85. Selbstsudit, Geiz -- 86. Strafe, Reue, Sühne -- 87. Das Ganze, Erhaltung, Gleidhheit, Ähnlichkeit -- 88. Veränderung, Ungleichheit, Besonderheit, Teil -- 89. Erwerb, Besitz, Geld -- 90. Kauf, Verkauf -- 91. Verleihen, Entleihen, Bezahlen -- 92. Geldknappheit, Armut -- 93. Diebstahl, Raub -- 94. Aussehen, Kleidung, Mode -- 95. Hunger, Essen, Speisen, Mahlzeiten -- 96. Trinken, Trunkenheit -- 97. Gesundheit -- 98. Krankheit -- 99. Tod, Begräbnis -- Vorbemerkung
Aktualisiert: 2023-05-29
> findR *
MEHR ANZEIGEN

Bücher zum Thema Idiomatik

Sie suchen ein Buch über Idiomatik? Bei Buch findr finden Sie eine große Auswahl Bücher zum Thema Idiomatik. Entdecken Sie neue Bücher oder Klassiker für Sie selbst oder zum Verschenken. Buch findr hat zahlreiche Bücher zum Thema Idiomatik im Sortiment. Nehmen Sie sich Zeit zum Stöbern und finden Sie das passende Buch für Ihr Lesevergnügen. Stöbern Sie durch unser Angebot und finden Sie aus unserer großen Auswahl das Buch, das Ihnen zusagt. Bei Buch findr finden Sie Romane, Ratgeber, wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Bücher uvm. Bestellen Sie Ihr Buch zum Thema Idiomatik einfach online und lassen Sie es sich bequem nach Hause schicken. Wir wünschen Ihnen schöne und entspannte Lesemomente mit Ihrem Buch.

Idiomatik - Große Auswahl Bücher bei Buch findr

Bei uns finden Sie Bücher beliebter Autoren, Neuerscheinungen, Bestseller genauso wie alte Schätze. Bücher zum Thema Idiomatik, die Ihre Fantasie anregen und Bücher, die Sie weiterbilden und Ihnen wissenschaftliche Fakten vermitteln. Ganz nach Ihrem Geschmack ist das passende Buch für Sie dabei. Finden Sie eine große Auswahl Bücher verschiedenster Genres, Verlage, Autoren bei Buchfindr:

Sie haben viele Möglichkeiten bei Buch findr die passenden Bücher für Ihr Lesevergnügen zu entdecken. Nutzen Sie unsere Suchfunktionen, um zu stöbern und für Sie interessante Bücher in den unterschiedlichen Genres und Kategorien zu finden. Unter Idiomatik und weitere Themen und Kategorien finden Sie schnell und einfach eine Auflistung thematisch passender Bücher. Probieren Sie es aus, legen Sie jetzt los! Ihrem Lesevergnügen steht nichts im Wege. Nutzen Sie die Vorteile Ihre Bücher online zu kaufen und bekommen Sie die bestellten Bücher schnell und bequem zugestellt. Nehmen Sie sich die Zeit, online die Bücher Ihrer Wahl anzulesen, Buchempfehlungen und Rezensionen zu studieren, Informationen zu Autoren zu lesen. Viel Spaß beim Lesen wünscht Ihnen das Team von Buchfindr.